TRAMS·诠识外语教学社区

标题: 14-15第二学期14护理2班作业提交区 [打印本页]

作者: 朱晓jie    时间: 2015-3-6 15:29
标题: 14-15第二学期14护理2班作业提交区
Write down your favorite part of the Delcaration of Independence,and memorize it.- p: h" \! [# Q

3 O; l- p4 T( u+ x6 S- xdeadline: April 30.+ [. D& U" F; w2 h2 I
mark your own name and number
作者: 任佳男    时间: 2015-3-10 17:26
标题: 143110224任佳男
Such has been the patient Sufferance of these Colonies; and such is now the Necessity which constrains them to alter their former Systems of Government. The history of the present King of Great-Britain is a History of repeated Injuries and Usurpations, all having in direct Object the Establishment of an absolute Tyranny over these States. To prove this, let Facts be submitted to a candid world.He has forbidden his Governors to pass Laws of immediate and pressing Importance, unless suspended in their Operation till his Assent should be obtained; and when so suspended, he has utterly neglected to attend to them.
作者: 罗洁同学    时间: 2015-3-10 18:00
such has been the patient sufferance of these colonies ,and such is now the Necessity which constrains them to after their former systems of Government .The history of the present King of Great-Britain is a History of repeated injuryes and Usurpations,all having in direct Object the Establishment of an absolute Tyranny over these States.To prove this ,let facts be submitted to a candid world.He has foridden his governors to pass laws of immediate and pressing importance ,unless suspended in their  operation till his assent should be obteined ,and when so suspended ,he has utterly neglected to attend to them.
作者: 姚惠琴    时间: 2015-3-11 14:55
143110240  姚惠琴/ Z! e+ ~) V8 y. |- N# }
  We hold these Truths to be self-evident, that all Men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty, and the Pursuit of Happiness -- That to secure these Rights, Governments are instituted among Men, deriving their just Powers from the Consent of the Governed, that whenever any Form of Government becomes destructive of these Ends, it is the Right of the People to alter or to abolish it, and to institute new Government, laying its Foundation on such Principles, and organizing its Powers in such Form, as to them shall seem most likely to effect their Safety and Happiness
作者: sunjie    时间: 2015-3-11 15:17
We hold these Truths to be self-evident, that all Men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty, and the Pursuit of Happiness -- That to secure these Rights, Governments are instituted among Men, deriving their just Powers from the Consent of the Governed, that whenever any Form of Government becomes destructive of these Ends, it is the Right of the People to alter or to abolish it, and to institute new Government, laying its Foundation on such Principles, and organizing its Powers in such Form, as to them shall seem most likely to effect their Safety and Happiness. d& l; g/ @2 c2 i9 c$ G
我们认为下述真理是不言而喻的:人人生而平等,造物主赋予他们若干不可让与的权利,其中包括生存权、自由权和追求幸福的权利。为了保障这些权利,人类才在他们中间建立政府,而政府的正当权力,则是经被治者同意所授予的。任何形式的政府一旦对这些目标的实现起破坏作用时,人民便有权予以更换或废除,以建立一个新的政府。新政府所依据的原则和组织其权力的方式,务使人民认为唯有这样才最有可能使他们获得安全和幸福。若真要审慎地来说,成立多年的政府是不应当由于无关紧要的和一时的原因而予以更换的,过去的一切经验都说明,任何苦难,只要尚能忍受,人类还是情愿忍受,也不想为申冤而废除他们久已习惯了的政府形式
作者: 平雅婷    时间: 2015-3-11 15:19
标题: 143110222.平雅婷.第二次作业
We have reminded them of the Circumstances of our Emigration and Settlement here. We have appealed to their native Justice and Magnanimity, and we have conjured them by the Ties of our common Kindred to disavow these Usurpations, which would inevitably interrupt our Connections and Correspondence. They too have been deaf to the Voice of Justice and of Consanguinity. We must, therefore, acquiesce in the Necessity, which denounces our Separation, and hold them, as we hold the rest of Mankind, Enemies in War, in Peace, Friends.
作者: sunjie    时间: 2015-3-11 15:20
143110227 孙洁" F  l+ d7 t; G+ Y% z
We hold these Truths to be self-evident, that all Men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty, and the Pursuit of Happiness -- That to secure these Rights, Governments are instituted among Men, deriving their just Powers from the Consent of the Governed, that whenever any Form of Government becomes destructive of these Ends, it is the Right of the People to alter or to abolish it, and to institute new Government, laying its Foundation on such Principles, and organizing its Powers in such Form, as to them shall seem most likely to effect their Safety and Happiness: I% ^( G9 o' J  y' Y: N3 H$ X
我们认为下述真理是不言而喻的:人人生而平等,造物主赋予他们若干不可让与的权利,其中包括生存权、自由权和追求幸福的权利。为了保障这些权利,人类才在他们中间建立政府,而政府的正当权力,则是经被治者同意所授予的。任何形式的政府一旦对这些目标的实现起破坏作用时,人民便有权予以更换或废除,以建立一个新的政府。新政府所依据的原则和组织其权力的方式,务使人民认为唯有这样才最有可能使他们获得安全和幸福。若真要审慎地来说,成立多年的政府是不应当由于无关紧要的和一时的原因而予以更换的,过去的一切经验都说明,任何苦难,只要尚能忍受,人类还是情愿忍受,也不想为申冤而废除他们久已习惯了的政府形式
作者: 我就是我    时间: 2015-3-11 15:22
When in the Course of human Events, it becomes necessary for one People to dissolve the Political Bands which have connected them with another, and to assume among the Powers of the Earth, the separate and equal Station to which the Laws of Nature and of Nature's God entitle them, a decent Respect to the Opinions of Mankind requires that they should declare the causes which impel them to the Separation.
! i% C2 [9 V0 W4 @7 b$ ]4 N' j/ D

1 H& `1 R/ ^- d& i4 |                                                                                                                                            14护理2班彭晨
; R$ e! X* r; v7 s                                                                        143110221
作者: 平雅婷    时间: 2015-3-11 15:27
标题: 143110222.平雅婷.第二次作业
We have reminded them of the Circumstances of our Emigration and Settlement here. We have appealed to their native Justice and Magnanimity, and we have conjured them by the Ties of our common Kindred to disavow these Usurpations, which would inevitably interrupt our Connections and Correspondence. They too have been deaf to the Voice of Justice and of Consanguinity. We must, therefore, acquiesce in the Necessity, which denounces our Separation, and hold them, as we hold the rest of Mankind, Enemies in War, in Peace, Friends.我们也曾把我们移民来这里和在这里定居的情况告诉他们。我们曾恳求他们天生的正义感和雅量,念在同种同宗的分上,弃绝这些掠夺行为,因为这些掠夺行为难免会使我们之间的关系和来往中断。可他们对这种正义和同宗的呼声也同样充耳不闻。因此,我们不得不宣布脱离他们,以对待世界上其他民族的态度对待他们:同我交战者,就是敌人;同我和好者,即为朋友
作者: 胡雪齐    时间: 2015-3-11 16:46
标题: Re:143110208 胡雪齐
   When in the course of human events, it becomes necessary for one people to dissolve the political bands which have connected them with another, and to assume among the powers of the earth, the separate and equal station to which the laws Nature and Nature’s God entitle them, a decent respect to the opinions of mankind requires that they should declare the causes which impel them to the separation.
; S8 _1 F& ^3 Q' q! w- |4 U    We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights, that they are among these are life, liberty and the pursuit of happiness.
作者: 14护理2班潘婷    时间: 2015-3-12 08:57
133250126  潘婷
6 {1 v$ L2 z1 K" Z) {' a) R8 pWe hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights, that they are among these are life, liberty and the pursuit of happiness. That to secure these rights, governments are instituted among them, deriving their just power from the consent of the governed. That whenever any form of government becomes destructive of these ends, it is the right of the people to alter or to abolish it, and to institute new government, laying its foundation on such principles and organizing its powers in such form, as to them shall seem most likely to effect their safety and happiness.them under absolute despotism, 我们认为下述真理是不言而喻的:人人生而平等,造物主赋予他们若干不可让与的权利,其中包括生存权、自由权和追求幸福的权利。为了保障这些权利,人们才在他们中间建立政府,而政府的正当权利,则是经被统治者同意授予的。任何形式的政府一旦对这些目标的实现起破坏作用时,人民便有权予以更换或废除,以建立一个新的政府。新政府所依据的原则和组织其权利的方式,务使人民认为唯有这样才最有可能使他们获得安全和幸福。
作者: 张春莉39    时间: 2015-3-12 09:13
张春莉 133370139
0 C+ O. v$ y% q; h7 u: @6 e9 [He has endeavored to prevent the population of these states; for that purpose obstructing the laws of naturalizing of foreigners; refusing to pass others to encourage their migration hither, and raising the condition of new appropriations of lands.5 x/ W8 i( m) ?" h. E1 l

2 |0 d5 ?3 |5 [3 r; b  N4 @1 K4 YHe has obstructed the administration of justice, by refusing his assent of laws for establishing judiciary powers.He has made judges dependent on his will alone, for the tenure of their office, and the amount and payment of their salary. He has erected a multitude of new officers, and sent hither swarms of officers to harass our people, and eat out our substances.
作者: 王蔚ww    时间: 2015-3-12 12:27
143110231
- {" Q& l. H" V: W3 m+ }$ D9 j王蔚
" D, J+ ]/ L5 a! Y% |( _$ y$ }5 s+ s7 j% A8 x7 B  b
When in the course of human events, it becomes necessary for one people to dissolve the political bands which have connected them with another, and to assume among the powers of the earth, the separate and equal station to which the laws Nature and Nature’s God entitle them, a decent respect to the opinions of mankind requires that they should declare the causes which impel them to the separation.
; `' ]0 t% ]5 n  o8 L2 X3 T
7 S1 a/ R) K: d, E. ^We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights, that they are among these are life, liberty and the pursuit of happiness
作者: 邵碧娇    时间: 2015-3-12 12:28
   143110223   瞿名媛  ! f, b% {, a; C5 T3 H% k
such has been the patient sufferance of these colonies ,and such is now the Necessity which constrains them to after their former systems of Government .The history of the present King of Great-Britain is a History of repeated injuryes and Usurpations,all having in direct Object the Establishment of an absolute Tyranny over these States.To prove this ,let facts be submitted to a candid world.He has foridden his governors to pass laws of immediate and pressing importance ,unless suspended in their  operation till his assent should be obteined ,and when so suspended ,he has utterly neglected to attend to them.
作者: 邵碧娇    时间: 2015-3-12 12:31
143110225  邵碧娇# G. B# n. [$ H4 A

/ s) z: w) W- \4 K! \He has obstructed the administration of justice, by refusing his assent of laws for establishing judiciary powers.He has made judges dependent on his will alone, for the tenure of their office, and the amount and payment of their salary. He has erected a multitude of new officers, and sent hither swarms of officers to harass our people, and eat out our substances. He has kept among us, in times of peace, standing armies without the consent of our legislatures. He has affected to render the military independent of and superior to the civil power.: t' p" W9 d" `* @
他拒绝批准建立司法权利的法律,以阻挠司法的执行。他迫使法官为了保住任期、薪金的数额和支付而置于他个人意志的支配之下。他滥设新官署,委派大批官员到这里骚扰我们的人民,吞噬他们的财物。他在和平时期,未经我们立法机构同意,就在我们中间维持其常备军。他施加影响,使军队独立于文官政权之外,并凌驾于文官政权之上。
作者: 哈哈哈    时间: 2015-3-12 18:56
such has been the patient sufferance of these colonies ,and such is now the Necessity which constrains them to after their former systems of Government .The history of the present King of Great-Britain is a History of repeated injuryes and Usurpations,all having in direct Object the Establishment of an absolute Tyranny over these States.To prove this ,let facts be submitted to a candid world.He has foridden his governors to pass laws of immediate and pressing importance ,unless suspended in their  operation till his assent should be obteined ,and when so suspended ,he has utterly neglected to attend to them
: E; U* f0 |3 F0 |2 ?4 b & E# s$ q) h+ {
143110201陈琴艳
作者: 屠鑫娟1    时间: 2015-3-14 13:38
     143110229  屠鑫娟
# ?* m1 K1 R$ c' X/ m
; o+ ^7 U+ n* I% N) O3 OWhen in the course of human events, it becomes necessary for one people to dissolve the political bands which have connected them with another, and to assume among the powers of the earth, the separate and equal station to which the laws Nature and Nature’s God entitle them, a decent respect to the opinions of mankind requires that they should declare the causes which impel them to the separation.
( u. a3 X& s$ }8 h在人类事务发展的过程中,当一个民族必须解除同另一个民族的联系,并按照自然法则和上帝的旨意,以独立平等的身份立于世界列国之林时,出于对人类舆论的尊重,必须把驱使他们独立的原因予以宣布。
作者: tzy123    时间: 2015-3-14 13:53
He has obstructed the administration of justice, by refusing his assent of laws for establishing judiciary powers.He has made judges dependent on his will alone, for the tenure of their office, and the amount and payment of their salary. He has erected a multitude of new officers, and sent hither swarms of officers to harass our people, and eat out our substances. He has kept among us, in times of peace, standing armies without the consent of our legislatures. He has affected to render the military independent of and superior to the civil power.: }/ p6 x3 ?/ ^
他拒绝批准建立司法权利的法律,以阻挠司法的执行。他迫使法官为了保住任期、薪金的数额和支付而置于他个人意志的支配之下。他滥设新官署,委派大批官员到这里骚扰我们的人民,吞噬他们的财物。他在和平时期,未经我们立法机构同意,就在我们中间维持其常备军。他施加影响,使军队独立于文官政权之外,并凌驾于文官政权之上。2 V: j9 f- S" P- r
                                                     `143110228   陶志媛
作者: 毛晓倩    时间: 2015-3-15 15:29
标题: 143110220.毛晓倩.第二次作业
He has obstructed the administration of justice, by refusing his assent of laws for establishing judiciary powers.He has made judges dependent on his will alone, for the tenure of their office, and the amount and payment of their salary. He has erected a multitude of new officers, and sent hither swarms of officers to harass our people, and eat out our substances. He has kept among us, in times of peace, standing armies without the consent of our legislatures. He has affected to render the military independent of and superior to the civil power.1 P8 x+ f$ i7 M0 c
他拒绝批准建立司法权利的法律,以阻挠司法的执行。他迫使法官为了保住任期、薪金的数额和支付而置于他个人意志的支配之下。他滥设新官署,委派大批官员到这里骚扰我们的人民,吞噬他们的财物。他在和平时期,未经我们立法机构同意,就在我们中间维持其常备军。他施加影响,使军队独立于文官政权之外,并凌驾于文官政权之上。
作者: 毛踔瑜    时间: 2015-3-15 15:32
标题: 143110219.毛踔瑜.第二次作业(独立宣言)
We hold these Truths to be self-evident, that all Men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty, and the Pursuit of Happiness -- That to secure these Rights, Governments are instituted among Men, deriving their just Powers from the Consent of the Governed, that whenever any Form of Government becomes destructive of these Ends, it is the Right of the People to alter or to abolish it, and to institute new Government, laying its Foundation on such Principles, and organizing its Powers in such Form, as to them shall seem most likely to effect their Safety and Happiness.: I) s6 h- c& F0 Y

3 |2 h  ^  Q! W7 A, O6 Q2 G% `人人生而平等,造物主赋予他们若干不可让与的权利,其中包括生存权、自由权和追求幸福的权利。为了保障这些权利,人类才在他们中间建立政府,而政府的正当权力,则是经被治者同意所授予的。任何形式的政府一旦对这些目标的实现起破坏作用时,人民便有权予以更换或废除,以建立一个新的政府。新政府所依据的原则和组织其权力的方式,务使人民认为唯有这样才最有可能使他们获得安全和幸福。若真要审慎地来说,成立多年的政府是不应当由于无关紧要的和一时的原因而予以更换的,过去的一切经验都说明,任何苦难,只要尚能忍受,人类还是情愿忍受,也不想为申冤而废除他们久已习惯了的政府形式。
作者: 毛踔瑜    时间: 2015-3-16 17:30
标题: 143110217.罗云霞.第二次作业
Nor have we been wanting in attention to our British brethren. We have warned them from time to time of attempts by their legislature to extend an unwarrantable jurisdiction over us. We have reminded them of the circumstances of our emigration and settlement here. We have appealed to their native justice and magnanimity, and we have conjured them by the ties of our common kindred to disavow these usurpation, which would inevitably interrupt our connections and correspondence. They too have been deaf to the voice of justice and of consanguinity. We must, therefore, acquiesce in the necessity, which denounces our separation, and hold them., as we hold the rest of mankind, enemies in war, in peace friends.9 |- [3 X/ I! k$ K. x
我们并不是没有想到我们英国的弟兄。他们的立法机关想把无理的管辖权扩展到我们这里来,我们时常把这个企图通知他们。我们也曾把我们移民来这里和在这里定居的情况告诉他们。我们曾恳求他们天生的正义感和雅量,念在同种同宗的分上,弃绝这些掠夺行为,因为这些掠夺行为难免会使我们之间的关系和来往中断。可他们对这种正义和同宗的呼声也同样充耳不闻。因此,我们不得不宣布脱离他们,以对待世界上其他民族的态度对待他们:同我交战者,就是敌人;同我和好者,即为朋友。
作者: 周雯洁    时间: 2015-3-16 17:48
标题: 143110246  周雯洁
When in the course of human events, it becomes necessary for one people to dissolve the political bands which have connected them with another, and to assume among the powers of the earth, the separate and equal station to which the laws Nature and Nature’s God entitle them, a decent respect to the opinions of mankind requires that they should declare the causes which impel them to the separation.
7 H* X( b8 t+ d2 }: Q6 r; bWe hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights, that they are among these are life, liberty and the pursuit of happiness.
+ g8 H# w9 Q2 K  C

作者: 周夏维    时间: 2015-3-16 17:54
143110247   周夏维7 w4 B: ?# o5 h
When in the course of human events, it becomes necessary for one people to dissolve the political bands which have connected them with another, and to assume among the powers of the earth, the separate and equal station to which the laws Nature and Nature’s God entitle them, a decent respect to the opinions of mankind requires that they should declare the causes which impel them to the separation.   _) B: I& V" S! |6 G

' V5 a6 J# y& l* z0 MWe hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights, that they are among these are life, liberty and the pursuit of happiness
作者: 143110237    时间: 2015-3-16 21:22
143110237 徐晓娟
. g$ `3 q( S' k1 h( d& _6 [/ INor have we been wanting in attention to our British brethren. We have warned them from time to time of attempts by their legislature to extend an unwarrantable jurisdiction over us. We have reminded them of the circumstances of our emigration and settlement here. We have appealed to their native justice and magnanimity, and we have conjured them by the ties of our common kindred to disavow these usurpation, which would inevitably interrupt our connections and correspondence. They too have been deaf to the voice of justice and of consanguinity.
作者: xujiafei    时间: 2015-3-16 22:24
标题: 徐佳飞    143350137
Nor have we been wanting in attention to our British brethren. We have warned them from time to time of attempts by their legislature to extend an unwarrantable jurisdiction over us. We have reminded them of the circumstances of our emigration and settlement here. We have appealed to their native justice and magnanimity, and we have conjured them by the ties of our common kindred to disavow these usurpation, which would inevitably interrupt our connections and correspondence. They too have been deaf to the voice of justice and of consanguinity. We must, therefore, acquiesce in the necessity, which denounces our separation, and hold them., as we hold the rest of mankind, enemies in war, in peace friends. ' U8 v/ ]! d1 E1 f* I  W
我们并不是没有想到我们英国的弟兄。他们的立法机关想把无理的管辖权扩展到我们这里来,我们时常把这个企图通知他们。我们也曾把我们移民来这里和在这里定居的情况告诉他们。我们曾恳求他们天生的正义感和雅量,念在同种同宗的分上,弃绝这些掠夺行为,因为这些掠夺行为难免会使我们之间的关系和来往中断。可他们对这种正义和同宗的呼声也同样充耳不闻。因此,我们不得不宣布脱离他们,以对待世界上其他民族的态度对待他们:同我交战者,就是敌人;同我和好者,即为朋友
作者: 1398894554    时间: 2015-3-17 15:57
When in the course of human events, it becomes necessary for one people to dissolve the political bands which have connected them with another, and to assume among the powers of the earth, the separate and equal station to which the laws Nature and Nature’s God entitle them, a decent respect to the opinions of mankind requires that they should declare the causes which impel them to the separation.
; |5 J8 `% @; b
$ C6 w! m" e0 G; L在人类事务发展的过程中,当一个民族必须解除同另一个民族的联系,并按照自然法则和上帝的旨意,以独立平等的身份立于世界列国之林时,出于对人类舆论的尊重,必须把驱使他们独立的原因予以宣布。9 H7 r6 O0 W6 c7 H; Z
$ r! n) [0 V2 K, n+ e' L5 E) I
                                   143350113          傅寿红
作者: 143350140奕丹丹    时间: 2015-3-17 15:59
He has dissolved representative houses repeatedly, for opposing with manly firmness his invasion on the rights of the people.' d9 {; N* m$ K, s" H- o; M$ k! `7 T
He has refused for a long time, after such dissolution, to cause others to be elected ; whereby the legislative powers, incapable of annihilation, have returned to the people at large for their exercise; the State remaining in the meantime exposed to all the dangers of invasion from without and convulsion within.
# Y$ I7 Y) }8 ^" c) W1 o- tHe has endeavored to prevent the population of these states; for that purpose obstructing the laws of naturalizing of foreigners; refusing to pass others to encourage their migration hither, and raising the condition of new appropriations of lands.
3 T% q" Y  E! [5 F. \* ]* R

) Z, a$ w# A7 h9 `4 _% F  |- ?& d

作者: 林少燕    时间: 2015-3-17 16:01
护理2班  林少燕  143110213
1 f9 p$ X$ N# t1 vNor have we been wanting in attention to our British brethren. We have warned them from time to time of attempts by their legislature to extend an unwarrantable jurisdiction over us. We have reminded them of the circumstances of our emigration and settlement here. We have appealed to their native justice and magnanimity, and we have conjured them by the ties of our common kindred to disavow these usurpation, which would inevitably interrupt our connections and correspondence. They too have been deaf to the voice of justice and of consanguinity. We must, therefore, acquiesce in the necessity, which denounces our separation, and hold them., as we hold the rest of mankind, enemies in war, in peace friends.
4 }! Y8 |( ~- ^  N7 N$ w6 I, q我们并不是没有想到我们英国的弟兄。他们的立法机关想把无理的管辖权扩展到我们这里来,我们时常把这个企图通知他们。我们也曾把我们移民来这里和在这里定居的情况告诉他们。我们曾恳求他们天生的正义感和雅量,念在同种同宗的分上,弃绝这些掠夺行为,因为这些掠夺行为难免会使我们之间的关系和来往中断。可他们对这种正义和同宗的呼声也同样充耳不闻。因此,我们不得不宣布脱离他们,以对待世界上其他民族的态度对待他们:同我交战者,就是敌人;同我和好者,即为朋友。
作者: 林晓微    时间: 2015-3-17 16:27
143110214 林晓微   
, b; ~" T/ ^' Z1 {That to secure these rights, Governments are instituted among Men, deriving their just powers from the consent of the governed.
2 w/ E" f9 g( `4 T& o+ g) bThat whenever any form of Government becomes destructive of these ends, it is the Right of the People to alter or to abolish it, and to institute new Government, laying its foundation on such principles and organizing its powers in such form, as to them shall seem most likely to effect their Safety and Happiness. Prudence, indeed, will dictate that Governments long established should not be changed for light and transient causes; and accordingly all experience has shown, that mankind are more disposed to suffer, while evils are sufferable, than to right themselves by abolishing the forms to which they are accustomed.
8 `) R0 T0 u6 L* F9 ~: C6 @" i5 `- F% J为了保障这些权利,人类才在他们之间建立政府,而政府之正当权力,是经被治理者的同意而产生的。当任何形式的政府对这些目标具破坏作用时,人民便有权力改变或废除它,以建立一个新的政府;其赖以奠基的原则,其组织权力的方式,务使人民认为唯有这样才最可能获得他们的安全和幸福。为了慎重起见,成立多年的政府,是不应当由于轻微和短暂的原因而予以变更的。过去的一切经验也都说明,任何苦难,只要是尚能忍受,人类都宁愿容忍,而无意为了本身的权益便废除他们久已习惯了的政府。
作者: 俞瑶瑶    时间: 2015-3-17 16:32
143110241   俞瑶
3 u# p! j2 X' `0 p- p! m  GThat to secure these rights, Governments are instituted among Men, deriving their just powers from the consent of the governed., j: d. E; T8 R" c' F
That whenever any form of Government becomes destructive of these ends, it is the Right of the People to alter or to abolish it, and to institute new Government, laying its foundation on such principles and organizing its powers in such form, as to them shall seem most likely to effect their Safety and Happiness. Prudence, indeed, will dictate that Governments long established should not be changed for light and transient causes; and accordingly all experience has shown, that mankind are more disposed to suffer, while evils are sufferable, than to right themselves by abolishing the forms to which they are accustomed.
' c  S; g- ]9 `0 g6 A' ]6 m3 F. `为了保障这些权利,人类才在他们之间建立政府,而政府之正当权力,是经被治理者的同意而产生的。当任何形式的政府对这些目标具破坏作用时,人民便有权力改变或废除它,以建立一个新的政府;其赖以奠基的原则,其组织权力的方式,务使人民认为唯有这样才最可能获得他们的安全和幸福。为了慎重起见,成立多年的政府,是不应当由于轻微和短暂的原因而予以变更的。过去的一切经验也都说明,任何苦难,只要是尚能忍受,人类都宁愿容忍,而无意为了本身的权益便废除他们久已习惯了的政府。( e5 ]% X2 T/ ~5 q

作者: 赵怡0329    时间: 2015-3-17 16:35
标题: 143110206   韩颖莹   第二次作业
He has obstructed the administration of justice, by refusing his assent of laws for establishing judiciary powers.He has made judges dependent on his will alone, for the tenure of their office, and the amount and payment of their salary. He has erected a multitude of new officers, and sent hither swarms of officers to harass our people, and eat out our substances. He has kept among us, in times of peace, standing armies without the consent of our legislatures. He has affected to render the military independent of and superior to the civil power.
% t# D+ I& B: z3 _他拒绝批准建立司法权利的法律,以阻挠司法的执行。他迫使法官为了保住任期、薪金的数额和支付而置于他个人意志的支配之下。他滥设新官署,委派大批官员到这里骚扰我们的人民,吞噬他们的财物。他在和平时期,未经我们立法机构同意,就在我们中间维持其常备军。他施加影响,使军队独立于文官政权之外,并凌驾于文官政权之上。
作者: 赵怡0329    时间: 2015-3-17 16:37
标题: 143110245   赵怡  第二次作业
He has obstructed the administration of justice, by refusing his assent of laws for establishing judiciary powers.He has made judges dependent on his will alone, for the tenure of their office, and the amount and payment of their salary. He has erected a multitude of new officers, and sent hither swarms of officers to harass our people, and eat out our substances. He has kept among us, in times of peace, standing armies without the consent of our legislatures. He has affected to render the military independent of and superior to the civil power.; {5 O& i3 A0 a. I' a7 D% c
他拒绝批准建立司法权利的法律,以阻挠司法的执行。他迫使法官为了保住任期、薪金的数额和支付而置于他个人意志的支配之下。他滥设新官署,委派大批官员到这里骚扰我们的人民,吞噬他们的财物。他在和平时期,未经我们立法机构同意,就在我们中间维持其常备军。他施加影响,使军队独立于文官政权之外,并凌驾于文官政权之上。
作者: 王倩倩    时间: 2015-3-17 16:43
标题: 143110230  王倩倩  第二次作业
We hold these Truths to be self-evident, that all Men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty, and the Pursuit of Happiness -- That to secure these Rights, Governments are instituted among Men, deriving their just Powers from the Consent of the Governed, that whenever any Form of Government becomes destructive of these Ends, it is the Right of the People to alter or to abolish it, and to institute new government.6 e* t, y" U- p+ h. A4 C
人人生而平等,造物主赋予他们若干不可让与的权利,其中包括生存权、自由权和追求幸福的权利。为了保障这些权利,人类才在他们中间建立政府,而政府的正当权力,则是经被治者同意所授予的。任何形式的政府一旦对这些目标的实现起破坏作用时,人民便有权予以更换或废除,以建立一个新的政府。
作者: 骆梦旦    时间: 2015-3-17 16:45
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights, that they are among these are life, liberty and the pursuit of happiness. That to secure these rights, governments are instituted among them, deriving their just power from the consent of the governed. That whenever any form of government becomes destructive of these ends, it is the right of the people to alter or to abolish it, and to institute new government, laying its foundation on such principles and organizing its powers in such form, as to them shall seem most likely to effect their safety and happiness.
7 H+ M* \& `- h5 A8 V我们认爲下述真理是不言而喻的:人人生而平等,造物主赋予他们若干不可让与的权利,其中包括生存权、自由权和追求幸福的权利。爲了保障这些权利,人类才在他们中间建立政府,而政府的正当权力,则是经被治者同意所授予的。任何形式的政府一旦对这些目标的实现起破坏作用时,人民便有权予以更换或废除,以建立一个新的政府。新政府所依据的原则和组织其权力的方式,务使人民认爲唯有这样才最有可能使他们获得安全和幸福。
  p" C  I% B9 X1 f1 g9 w$ y/ ^6 f8 F$ [2 R' `  K0 |% P, e2 g. f
5 Y( i. [" X: ?3 r6 y0 M0 }' e: r
                                                                                                                                                                                                143110218  骆梦旦
作者: 吴小伞    时间: 2015-3-17 17:01
护理2班   吴小伞 143110236   , k5 O' E6 D  e/ K1 ^! ?
% b4 @) q+ @# Q9 B
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights, that they are among these are life, liberty and the pursuit of happiness. That to secure these rights, governments are instituted among them, deriving their just power from the consent of the governed. That whenever any form of government becomes destructive of these ends, it is the right of the people to alter or to abolish it, and to institute new government, laying its foundation on such principles and organizing its powers in such form, as to them shall seem most likely to effect their safety and happiness.
( c- n; A/ v5 A! m' X( u我们认为下述真理是不言而喻的:人人生而平等,造物主赋予他们若干不可让与的权利,其中包括生存权、自由权和追求幸福的权利。为了保障这些权利,人们才在他们中间建立政府,而政府的正当权利,则是经被统治者同意授予的。任何形式的政府一旦对这些目标的实现起破坏作用时,人民便有权予以更换或废除,以建立一个新的政府。新政府所依据的原则和组织其权利的方式,务使人民认为唯有这样才最有可能使他们获得安全和幸福。
作者: 郑梦娜    时间: 2015-3-17 17:52
标题: 143350147,14护理2班郑梦娜
We hold these Truths to be self-evident, that all Men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty, and the Pursuit of Happiness -- That to secure these Rights, Governments are instituted among Men, deriving their just Powers from the Consent of the Governed, that whenever any Form of Government becomes destructive of these Ends, it is the Right of the People to alter or to abolish it, and to institute new Government, laying its Foundation on such Principles, and organizing its Powers in such Form, as to them shall seem most likely to effect their Safety and Happiness.
作者: 有一个傻猪    时间: 2015-3-17 20:34
标题: Re:143350136.徐丹.护理2班
     He  has  obstructed  the  administration  of  justtice  ,by refusing  his  assent  of  laws  for  establishing  judiciany  powers.He has  made  judges  dependent on  his will  alone  ,for  the  tenure  of  thier  office, and the  amout  and  payment  of  thier  salary.He has erected  a  multitude  of  new  officers, and sent  hither swarns  of  officers  to  harass  our  people, and eat out substanles .He has kept  among  us, in  the  times  of  peace  standing  armies  without  the  consent  of  our  legisla  tures. He  has  affected  to  render  the  military  independent   of  and  superior   to  the  civil  power.
作者: 张嘉妮    时间: 2015-3-19 16:35
      张嘉妮.143110242; b7 c- Y3 R; b; a) }2 H& W3 d
He has refused his assent to laws, the most wholesome and necessary for the public good.
4 L2 E/ I; {" x/ [1 J- v他拒绝批准对公众利益最有益、最必需的法律。6 J/ J# T$ y( k% ?
He has forbidden his Governors to pass laws of immediate and pressing importance, unless suspended in their operation till his assent should be obtained; and when so suspended, he has utterly neglected to attend them.
2 h5 ?+ T. d; H$ g% y3 l. w* L" S他禁止他的殖民总督批准刻不容缓、极端重要的法律,要不就先行搁置这些法律直至征得他的同意,而这些法律被搁置以后,他又完全置之不理。
" ?6 Q6 v7 S9 W' e6 {He has dissolved representative houses repeatedly, for opposing with manly firmness his invasion on the rights of the people.7 }$ j( k7 P, X9 s+ u/ _0 g: ]
他一再解散各州的众议院,因为后者坚决反对他侵犯人民的权利。) F  h( ]& g; R  z9 {
He has endeavored to prevent the population of these states; for that purpose obstructing the laws of naturalizing of foreigners; refusing to pass others to encourage their migration hither, and raising the condition of new appropriations of lands.
8 A# O+ V7 j* Y/ o8 k& j6 P他力图阻止各州增加人口,为此目的,他阻挠外国人入籍法的通过,拒绝批准其他鼓励移民的法律,并提高分配新土地的条件。
作者: 杨培培    时间: 2015-3-20 12:42
143110239  杨培培7 o0 R0 Q. B9 |! i: B+ t8 G9 Z2 e

4 i1 B: [; q, [6 ^$ e  p       He has refused his assent to laws, the most wholesome and necessary for the public good.
2 ?  Q' \' F9 Q4 L8 P8 p) W       He has forbidden his governors to pass laws of immediate and pressing importance, unless suspended in their operation till his assent should be obtained; and when so suspended, he has utterly neglected to attend to them.
6 E1 W& o8 [/ A7 f6 ^% J8 A       He has refused to pass other laws for the accommodation of large districts of people, unless those people would relinquish the right of representation in the legislature, a right inestimable to them and formidable to tyrants only.
作者: 蒋晓萍    时间: 2015-3-20 14:07
143110209  蒋晓萍. m3 c" f. x! c# Y, v( E

2 b4 B' s8 c4 y8 s  {, FHe has dissolved representative houses repeatedly, for opposing with manly firmness his invasions on the rights of the people. 9 L; D1 |: j: b/ B, ]2 L
8 M" d9 F( S: J2 l' f
He has refused for a long time, after such dissolutions, to cause others to be elected; whereby the legislative powers,incapable of annihilation, have returned to the people at large for their exercise; the state remaining in the meantime exposed to all the dangers of invasion from without, and convulsions within.
作者: 张迎gaga    时间: 2015-3-24 21:29
标题: Re:143110243  张迎
We have reminded them of the Circumstances of our Emigration and Settlement here. We have appealed to their native Justice and Magnanimity, and we have conjured them by the Ties of our common Kindred to disavow these Usurpations, which would inevitably interrupt our Connections and Correspondence. They too have been deaf to the Voice of Justice and of Consanguinity. We must, therefore, acquiesce in the Necessity, which denounces our Separation, and hold them, as we hold the rest of Mankind, Enemies in War, in Peace, Friends.我们也曾把我们移民来这里和在这里定居的情况告诉他们。我们曾恳求他们天生的正义感和雅量,念在同种同宗的分上,弃绝这些掠夺行为,因为这些掠夺行为难免会使我们之间的关系和来往中断。可他们对这种正义和同宗的呼声也同样充耳不闻。因此,我们不得不宣布脱离他们,以对待世界上其他民族的态度对待他们:同我交战者,就是敌人;同我和好者,即为朋友
作者: 章培1996    时间: 2015-3-25 15:29
标题: 143110244.章培.第二次作业
       Prudence, indeed, will dictate that Governments long established should not be changed for light and transient Causes; and accordingly all Experience hath shewn, that Mankind are more disposed to suffer, while Evils are sufferable, than to right themselves by abolishing the Forms to which they are accustomed. But when a long Train of Abuses and Usurpations, pursuing invariably the same Object, evinces a Design to reduce them under absolute Despotism, it is their Right, it is their Duty, to throw off such Government, and to provide new Guards for their future Security. Such has been the patient Sufferance of these Colonies; and such is now the Necessity which constrains them to alter their former Systems of Government.
作者: 143110232    时间: 2015-4-3 19:17
引用第3楼姚惠琴于2015-03-11 14:55发表的  :8 c: `2 F; \; _2 K5 B
143110240  姚惠琴  u) ^$ [( e8 [& t5 z* ]" Y
  We hold these Truths to be self-evident, that all Men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty, and the Pursuit of Happiness -- That to secure these Rights, Governments are instituted among Men, deriving their just Powers from the Consent of the Governed, that whenever any Form of Government becomes destructive of these Ends, it is the Right of the People to alter or to abolish it, and to institute new Government, laying its Foundation on such Principles, and organizing its Powers in such Form, as to them shall seem most likely to effect their Safety and Happiness

作者: 143110232    时间: 2015-4-3 19:53
     护理二班 王亚红  143110232
6 v+ ?5 H0 P+ _/ J3 j9 j        
! x/ D( S3 ^8 M; B& c& L1 G      He has obstructed the administration of justice, by refusing his assent of laws for establishing judiciary powers.He has made judges dependent on his will alone, for the tenure of their office, and the amount and payment of their salary. He has erected a multitude of new officers, and sent hither swarms of officers to harass our people, and eat out our substances. He has kept among us, in times of peace, standing armies without the consent of our legislatures. He has affected to render the military independent of and superior to the civil power.
$ P) s: g0 p" I6 A1 C" P' I7 ]     他拒绝批准建立司法权利的法律,以阻挠司法的执行。他迫使法官为了保住任期、薪金的数额和支付而置于他个人意志的支配之下。他滥设新官署,委派大批官员到这里骚扰我的人民,吞噬他们的财物。他在和平时期,未经我们立法机构同意,就在我们中间维持其常备军。他施加影响,使军队独立于文官政权之外,并凌驾于文官政权之上
作者: 143110238杨海欧    时间: 2015-4-3 19:56
标题: Re:143110238.杨海欧.第二次作业
He is at this time transporting large armies of foreign mercenaries to complete the works of death, desolation and tyranny, already begun with circumstances of cruelty and perfidy scarcely parallel in the most barbarous ages, and totally unworthy the head of a civilized nation.
3 a0 g; |  s# O( o" I+ s* rHe has constrained our fellow citizens taken captive on the high seas to bear arms against their country, to become the executioners of their friends and brethren, or to fall themselves by their hands.
0 `7 A; e' L, _& _" `6 T& u6 \He has excited domestic insurrection amongst us, and has endeavored to bring on the inhabitants of our frontiers, the merciless Indian savages, whose known rule of warfare, is an undistinguished destruction of all ages, sexes, and conditions.
6 u3 c! K0 @( i& J& [. Y  n他此时正在运送大批外国雇佣兵,来从事其制造死亡、荒凉和暴政的勾当,其残忍与卑劣从一开始就连最野蛮的时代也难以相比,他已完全不配当一个文明国家的元首。
1 S) `. o: j; ~2 R- w9 J6 [他强迫我们在公海被他们俘虏的同胞拿起武器反对自己的国家,使他们成为残杀自己亲友的刽子手,或使他们死于自己亲友的手下。 $ ^1 k0 ~( ]  T5 Z- A
他在我们中间煽动内乱,并竭力挑唆残酷无情的印地安蛮子来对付我们边疆的居民,而众所周知,印地安人作战的准则是不分男女老幼、是非曲直,格杀勿论。
作者: 戴燕子1995    时间: 2015-4-6 17:35
143110204戴燕子, T0 s4 P' b) y: o: u( x
      We, therefore, the Representatives of the United States of America, in General Congress assembled , appealing to the supreme Judge of the world for the rectitude of our intentions, do, in the name, and by authority of the good people of these Colonies, solemnly publish and declare, That these United States Colonies and Independent States; that they are absolved by from all allegiance to the British Crown, and that all political connection between them and the State, they have full power to levy war, conclude peace, contract alliances, establish commerce, and to do all other acts and things which Independent States may of right do.
作者: 143110234王钰慧    时间: 2015-4-27 13:45
标题: 王钰慧143110234
王钰慧 1431102347 D+ S. p& F. t' x8 @! G8 ]! c8 V
We hold these Truths to be self-evident, that all Men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty, and the Pursuit of Happiness -- That to secure these Rights, Governments are instituted among Men, deriving their just Powers from the Consent of the Governed, that whenever any Form of Government becomes destructive of these Ends, it is the Right of the People to alter or to abolish it, and to institute new Government, laying its Foundation on such Principles, and organizing its Powers in such Form, as to them shall seem most likely to effect their Safety and Happiness.
作者: 143110233王莹    时间: 2015-4-27 15:58
     When in the Course of human Events, it becomes necessary for one People to dissolve the Political Bands which have connected them with another, and to assume among the Powers of the Earth, the separate and equal Station to which the Laws of Nature and of Nature's God entitle them, a decent Respect to the Opinions of Mankind requires that they should declare the causes which impel them to the Separation.
4 K% U  q) Q; J& m  D2 E$ v   We hold these Truths to be self-evident, that all Men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty, and the Pursuit of Happiness  
作者: 陈匀匀    时间: 2015-4-28 22:28
He has refused for a long time, after such dissolution, to cause others to be elected ; whereby the legislative powers, incapable of annihilation, have returned to the people at large for their exercise; the State remaining in the meantime exposed to all the dangers of invasion from without and convulsion within. Nor have we been wanting in attention to our British brethren.
/ H7 I3 J% I+ U1 q3 K: m
: e; F* J  Z) W: _7 Y

8 ^5 t! M- {3 N9 N- d2 ]
& F% }" {% E' v' A* {+ F6 a
! `: X3 B4 H; u1 N
他在解散众议院之后,又长期拒绝另选他人,于是这项不可剥夺的立法权便归由普通人民来行使,致使在这其间各州仍处于外敌入侵和内部骚乱的种种危险之中
( m  N' W. y7 R

* f" g. o0 X% @6 {# `/ T; Y+ {+ I我们并不是没有想到我们英国的弟兄。8 [' D$ r9 u1 q1 f

作者: xujiafei    时间: 2015-6-8 08:37
When in the Course of human Events, it becomes necessary for one People to dissolve the Political Bands which have connected them with another, and to assume among the Powers of the Earth, the separate and equal Station to which the Laws of Nature and of Nature's God entitle them, a decent Respect to the Opinions of Mankind requires that they should declare the causes which impel them to the Separation. We hold these Truths to be self-evident, that all Men are created equal, 
0 [$ c* v$ @' |% k. e  在人类事务发展的过程中,当一个民族必须解除同另一个民族的联系,并按照自然法则和上帝的旨意,以独立平等的身份立于世界列国之林时,出于对人类舆论的尊重,必须把驱使他们独立的原因予以宣布。 我们认为下述真理是不言而喻的:人人生而平等。
作者: 我是陈鑫鑫    时间: 2015-6-10 16:54
标题: 143110202陈鑫鑫
We hold these Truths to be self-evident, that all Men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty, and the Pursuit of Happiness -- That to secure these Rights, Governments are instituted among Men, deriving their just Powers from the Consent of the Governed, that whenever any Form of Government becomes destructive of these Ends, it is the Right of the People to alter or to abolish it, and to institute new Government, laying its Foundation on such Principles, and organizing its Powers in such Form, as to them shall seem most likely to effect their Safety and Happiness3 J& x: f2 z2 a
我们认为下述真理是不言而喻的:人人生而平等,造物主赋予他们若干不可让与的权利,其中包括生存权、自由权和追求幸福的权利。为了保障这些权利,人类才在他们中间建立政府,而政府的正当权力,则是经被治者同意所授予的。任何形式的政府一旦对这些目标的实现起破坏作用时,人民便有权予以更换或废除,以建立一个新的政府。新政府所依据的原则和组织其权力的方式,务使人民认为唯有这样才最有可能使他们获得安全和幸福。若真要审慎地来说,成立多年的政府是不应当由于无关紧要的和一时的原因而予以更换的,过去的一切经验都说明,任何苦难,只要尚能忍受,人类还是情愿忍受,也不想为申冤而废除他们久已习惯了的政府形式
作者: 胡蓓青    时间: 2015-6-14 13:50
标题: 143110207   胡蓓青
He has obstructed the administration of justice, by refusing his assent of laws for establishing judiciary powers.He has made judges dependent on his will alone, for the tenure of their office, and the amount and payment of their salary. He has erected a multitude of new officers, and sent hither swarms of officers to harass our people, and eat out our substances. He has kept among us, in times of peace, standing armies without the consent of our legislatures. He has affected to render the military independent of and superior to the civil power.
作者: 我想依赖    时间: 2015-6-15 15:51
标题: Re:143110211 李凤
When in the course of human events, it becomes necessary for one people to dissolve the political bands which have connected them with another, and to assume among the powers of the earth, the separate and equal station to which the laws Nature and Nature’s God entitle them, a decent respect to the opinions of mankind requires that they should declare the causes which impel them to the separation., {3 z; E- {# F2 o8 I
在人类事务发展的过程中,当一个民族必须解除同另一个民族的联系,并按照自然法则和上帝的旨意,以独立平等的身份立于世界列国之林时,出于对人类舆论的尊重,必须把驱使他们独立的原因予以宣布。




欢迎光临 TRAMS·诠识外语教学社区 (http://learn.tramsmart.net/) Powered by Discuz! X3.2