TRAMS·诠识外语教学社区

 TRAMS·诠识外语 教学社区
查看: 1566|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

车轴里的鲤鱼

[复制链接]

13

主题

15

帖子

0

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
0

社区居民

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2017-11-26 08:54:08 |只看该作者 |倒序浏览
英语短篇美文摘抄带翻译:车辙中的鲤鱼  I: Z5 X. O$ b" D  c9 |
When Zhang Zi had no money, he went to a lord to borrow some grain.8 k* Z$ M/ ?) D3 R4 }1 U" u
% ?% l8 Y4 H8 y6 F/ [' L- @
庄子身无分文时,就到财主家去借点口粮。
; d3 o# Y  a* M4 a3 a2 \8 O+ C, r. V; Y, w9 ^, E+ K
“That’s all right, “said the lord. I shall soon have collected the taxes from my slaves, then I’ll lend you three hundred gold pieces. How about that?”
: n( |9 o; Q1 }+ N) v4 z0 u- ~! g! x: z  v
这财主说: “没问题,我马上就向我的奴隶们收税,到时候我就会借给你300个金币。你看如何?”# J! e- ^* c8 t0 `. V/ a) ]; h: E
; C/ h" n+ o* ~4 A0 {( m. J
Zhuang zi told the story very angrily.
! E# F& J8 l! y5 d9 s
; B1 A0 F6 |) R1 a8 o4 o庄子气愤地讲了一个故事:
# Z! B! c9 _; w2 J6 v  s- A  M& p& J9 J  `
As I was coming here yesterday I heard a voice calling me, and looking duanwenw.com round I saw a carp lying in the dried rut on the road.
5 O4 }* j. `$ |2 Y2 H3 i3 }) h
2 n& O+ a& g' u, p5 o“昨天我到这里来的路上,听见有人在喊我,回头一看,原来是一条鲤鱼躺在路上干涸的车辙里 。 “5 M- R- r9 _# a7 j
4 ?6 c$ r4 `; _/ X, P5 n, {2 |
“How did you get there, carp?” I asked.
+ {( x1 \. F* j% M' {
' y' R, w% o3 U$ D0 B' O3 e  v于是我问道: “鲤鱼,你怎么会躺在这里?”
0 a( P/ f( y. W( k9 ~% ~) g: ^# B, V# J& h
“I am a native of the Eastern Ocean, “ he replied. “Do you have a barrel of water to save my life?”8 G$ d, D- y9 @$ y5 S4 J" s4 v2 r
2 z3 @9 r/ N% \- g1 A$ O
他回答说: '我是东海龙王的臣民,你能用一桶水来救救我吗?”
/ g$ D$ y$ \: ?" r) ?; z# W, r" g  n# E+ Z5 t; _: L" M
“that’s all right,” I told him. “I shall soon he vistiing the King of Wu and Yue in the south, duanwenw.com and I shall bring some water for yo9u from the East Sea. How about that ?”* l, n# g6 E/ l3 L4 v
% c5 a: A2 I- L3 O; z3 T
我对他说: “好的,我就要去见南方的吴王和越王,我会从东海为你引来水源,你看如何?"
+ q. n4 W  w" X. S/ D' F  k2 m' e1 x7 E# r7 e9 h: x6 ?. h- B
The carp was most angry..
! a, H: H; Q, v! o. ~/ n鲤鱼非常气愤地说:+ H/ D+ B1 e& K, J) `
“I have no way but the say, one barrel of water would save me. But you give me nothing but empty promises. You’ll have to look for me later in the fish market.”
4 U  I9 h' x, _* k“我在说, 一桶水就可以救我,你却给我像风一般的诺言 。 很快你就会在鱼市上找到我。! _6 f1 {; b5 b

5 T! X) q5 \% F% v2 x选自;https://m.ishuo.cn/subject/nlmtiu.html   
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|TRAMS·诠识外语

GMT+8, 2024-12-26 13:52 , Processed in 0.055531 second(s), 22 queries , Gzip On.

Powered by Tramsmart V6.8

© 2013-2018

返回顶部