TRAMS·诠识外语教学社区

标题: 普罗旺斯三部曲1.普罗旺斯的一年.英_彼得·梅尔 [打印本页]

作者: vincent    时间: 2012-4-29 09:48
标题: 普罗旺斯三部曲1.普罗旺斯的一年.英_彼得·梅尔
文字中的生活与风景!; c! V& G% ^# z. Q
原书配有精美插图,如果喜欢这些文字,建议去新华书店购买原作欣赏' P. B$ h) |- E7 E
6 @+ X2 d1 N1 y% v; H8 G: ]

" q% |) b/ }" u2 ?, }第一部下载链接(回复后可见):" p; e' R" g7 `" b/ ]* f
[p_w_upload=459]. B7 ]: u' w5 Y, m
; o! g' c  J5 P
4 n8 n0 F+ f; s9 \
8 f. D; p: R1 g; R( w0 ]+ E
第二部下载请点:1 T  Q, z2 M! _1 e7 m
http://60.190.19.87:8088/bbs/read.php?tid=203) S' y" u  c4 I6 _

. E" h8 N$ a$ {' {. E第三部下载请点:# S3 D/ H" H* [' a
http://60.190.19.87:8088/bbs/read.php?tid=204
7 d- ~/ ?# O; W! z
8 C8 Y- m6 u' U, H5 s3 L& F  o( x( H8 u

) j/ j1 Y2 U& V2 T. m% N内容简介:
% ^& u0 \  D) k: d) z《普罗旺斯的一年》记述的就是这位身为国际大广告公司高级主管的彼得•梅尔夫妇在普罗旺斯地区第一年的生活实录。他们住在偏远的乡村,努力修葺终于买下的历经两百年的老房子。
3 Y" A9 |; a. {, H) M从一月里,咆哮直下隆河河谷的西北季风冻裂他们的水管开始,他们与当地的泥水匠、水管匠打起交道。月复一月,他们受够了工匠们的推拖迟延。他们想出的种种应付办法则让我们捧腹大笑。一年里,他们和猎野猪的农夫、采松露的乡人及其他乡下邻居们交上了朋友,知道了操纵山羊赛跑的秘密,避免毒蛇追踪的妙法,对于打扰他们宁静生活的观光客,也愈来愈敬而远之。% _/ Z" F1 U8 Y1 c5 O2 u  Y
  自从诞生之日起,普罗旺斯(Provence)就谨慎地保守着她的秘密,直到英国人彼得•梅尔的到来,普罗旺斯许久以来独特的生活面纱才渐渐揭开。  " R) _7 A1 A2 ~2 b, W; b
在彼得•梅尔笔下,普罗旺斯不仅是地域的代名词,同时也是一种生活方式的象征。经年持久地在拥挤、繁忙、喧嚣、竞争、压力中生活的都市人,获得许多物质的享受,却不经意间失去了健康的身体和宁静的生活。有钱、有地位,头顶却少了明媚清澈的阳光,内心更少了一份随心所欲的潇洒。即使是“有钱有闲”去旅游,恐怕也是来去匆匆,无法放纵。彼得•梅尔的书就写给这样看似充实无比实际已经压力重重的都市一族。不是教他们如何应对,而是让他们学会幸福地逃避。
1 H8 m) m: k5 ]& L/ T$ t) x! ?6 K! z- u& b* K
作者简介:# N- _: y+ ?" I$ q

3 k1 L0 g$ ?4 Y3 d# o彼得•梅尔:英籍知名作家彼得•梅尔曾任国际大广告公司的高级主管,在纽约麦迪逊大街的广告界任职了15年之后,于1975年开始专职写作。若干年前,作为麦迪逊大道的一家广告公司的高级主管,彼得•梅尔厌倦了写字楼的繁忙与浮华,携妻及爱犬告别了雾气迷蒙、漫长灰暗的伦敦,隐居到了法国南部的普罗旺斯,那里阳光明媚、天色蔚蓝,梅尔购置了一座古宅,勤学法文,向过去的一切说再见,悠闲自得地生活,并开始了他的写作生涯。《普罗旺斯的一年》、《永远的普罗旺斯》、《重返普罗旺斯》,他的每本与普罗旺斯有关的书在《纽约时报》的畅销书排行榜上都久居不下,《时代周刊》评价说:“彼得•梅尔生动逼真的描写使你在阅读的同时就能品尝到那精美的食物和酒,感觉到阳光和微风。”, p9 t* B, A! o* E
9 O( N$ i! q: J9 J
媒体推荐网友评论  7 G* a, j' k" h$ ^7 @
这套普罗旺斯系列的书,每一本都印刷精美,漂亮的书让人在看的时候也心情愉悦。   
6 X; v" t+ v8 v) H内容也很不错,让人读后,也有了冲动,想去那美丽的普罗旺斯,享受一下那逃逸都市,慵懒休闲的日子。   $ E5 x: U3 e% |# H8 z
躺在阳光洒满的躺椅上看这套书,感觉好极了。                   
9 C% `8 V. l" e你若想从繁忙的都市生活中小憩一下,就看这系列的3本书吧!不仅插图精美,作者幽默的笔触,常会逗的你捧腹大笑。比如:   1、作者这样形容马索(书中提到的隐居猎人):这副尊容就算不笑,也已经足够惊世骇俗了,不期然笑起来,更是露出一口能让最乐观的牙医感到绝望的烂牙。   
2 h, |+ g1 C- I% U2、“马索后来形容,那会儿静得连老鼠放屁都听得到”   
! ~7 }2 y+ Q5 Y  V3、当一个踩滑雪板的人和一个坐在雪橇上的人相撞时,作者这样提到当地的一位记者:可喜《普罗旺斯日报》的那位记者不在场,否则,他很可能写下这样的标题“大雪再次酿出重大车祸”。而他大可以坐在温暖舒适的咖啡馆里现场报道事情的整个过程。           
* _6 j/ L( b! ]) _! @书评本书荣获英国书卷奖“年度最佳旅游书”奖,荣登《出版家周刊》《纽约时报》畅销书排行榜,英国《好书指南》杂志强力推荐。《时代周刊》评价说:“彼得•梅尔生动逼真的描写使你在阅读的同时就能品尝到那精美的食物和酒,感觉到阳光和微风。”
+ z% t3 b: i* H而《纽约时报》书评则以“迷人、有趣,且极具欣赏价值!”来定位这些书。 逃逸都市,享受慵懒,在普罗旺斯做个时间的盗贼! 每次的度假都如同去完成公务,全身披佳各种包裹,五天之内豪迈地遍游欧洲,像一群被赶的鸭子,走马观花,行色匆匆,也许只有普罗旺斯——世界上惟一不用做任何事情,就可以玩得非常开心的地方,能让我裹足不前,在这里,时间不受到崇拜,瞬间倒有了独特的意味。
; e$ f# _% ?! Y2 f5 f
- n" T$ A* T3 v# F) |, l' n, N4 G# C% c0 y5 V& Q" S
内容简介
" z  h9 R# z1 e. ~) z# d* F" B《重返普罗旺斯》记叙了作者重返普罗旺斯的经历和感受,这里有许多让人耳目一新的精彩之笔,包括在改建后的加油站举行的宴会,一次在马赛的酒店里所尝到的普罗旺斯鱼汤,以及普罗旺斯独有的鼻子学校,种植黑马铃薯的奇怪园丁等等。逃逸都市,享受慵懒,在普罗旺斯做个时间的盗贼!每次的度假都如同去完成公务,全身披佳各种包裹,五天之内豪迈地遍游欧洲,像一群被赶的鸭子,走马观花,行色匆匆,也许只有普罗旺斯——世界上惟一不用做任何事情,就可以玩得非常开心的地方,能让我裹足不前,在这里,时间不受到崇拜,瞬间倒有了独特的意味。
' O2 i6 v9 Y' s7 c* a  k1 ?/ v: a4 j# b
编辑推荐《重返普罗旺斯》荣获英国书卷奖“年度最佳旅游书”奖,荣登《出版家周刊》《纽约时报》畅销书排行榜,英国《好书指南》杂志强力推荐。《时代周刊》评价说:“彼得•梅尔生动逼真的描写使你在阅读的同时就能品尝到那精美的食物和酒,感觉到阳光和微风。”而《纽约时报》书评则以“迷人、有趣,且极具欣赏价值!”来定位这些书. A6 Q4 j6 W: p* D' O* Q% s! [! U8 h( g. [

2 C+ W; y& ^" E5 y9 v  I文摘书摘:1 c* Z( u0 l5 X% ?2 t0 A4 y

' i8 u% E, X7 Z5 `7 T- X人的生命在任何阶段都不可能预测,尤其是在老年,老年在任何人的生命中都不可能精确地做出预测,老年人对老年的幌子造得再多,也不如一张等了好久才到来的支票更吸引人,即使这样,对于我来说,在普罗旺斯等待生命终点的来临并非毫无慰藉之处。有些是精神的,有些则是物质的,是那种你实际上可以带入银行的。 比如说,你已经退休了,你的主要资产是你的房子。这所房子很适合你,你已经下定了决心要在这里颐养天年,直到你在讣告栏里最后一次露面。但是老年人的花费——总得有点这样或者那样的花销罢:孙子的法拉利跑车,专职厨师的服务,美酒佳肴的奢侈价格——都不可避免地在逐年递增,总有一天,你会明白你只有期望发一笔横财才能让所有的问题迎刃而解。这个时候也许就要考虑按照那种特定的法国方式来卖掉你的房子了,这种方式叫作养老金。 这是一场赌博。你以远远低于市场价的价钱卖了房子,但是你自身也成了其中的一个部分,有权将你的余生随心所欲地安置在这里。对你来讲,这好比自己做好了蛋糕,共住在里面;对于买主来说,则是获得一份打折财产的机会——只要你这个老主人不要在这个世界上耽搁得太久,给人带来太多的不便。也许,有些人对这种冷冰冰的方式大为反感。而更多的法国人在金钱方面却是相当的实际,将这种方式当作对买卖双方都可以从自然资源方面获益的一个机会。 但是,这种赌博的结局有时也可能事与愿违,就像前不久发生在阿勒斯镇的那件事。这个镇在基督纪元之前就已经存在,并且因盛产美女而闻名。这个从远古走来的小镇子,本身就是一个古老的纪念碑。直到一九九七年的时候,珍妮•卡尔蒙夫人还住在这儿。她的故事证明了普罗旺斯令人昂扬向上的氛围,也对所有地产投机商敲响了警钟。 卡尔蒙夫人出生于一八七五年。她小的时候还曾见到过梵•高。她在九十岁的时候决定将她的房子以养老金的方式卖给当地的一个律师。这名律师还只是个四十多岁的小家伙,他没有任何理由不相信自己是沾了天大的便宜。 没有想到的是,卡尔蒙夫人一直活着,活着。她用橄榄油护理自己的肌肤,每星期吃一公斤巧克力,到她一百岁的时候还骑自行车,一百一十七岁的时候;戒掉了烟。她去世的时候已经一百二十二岁,官方记录宣称,她是世界上活得最久的人。而那个倒霉的律师呢,在她去世的前一年就死掉了,年仅七十七岁。
% Z$ M) w1 b% v2 x后记:
4 _7 z6 x/ A9 W2 Y8 p2 ]十一年前,我很偶然地完成了《普罗旺斯的一年》(A Year of Provence)的创作。从那以后,又飞快地过了这么多年。这之间发生了很多事情——要是真的没有任何事情发生,那反倒是一件怪事了。据悉,尤其据英国出版社披露,我曾为普罗旺斯的巨大变化作出了一定的贡献。他们连篇累犊地罗列了我的许多“罪状”,其中之一就是,我将现代社会的太多的人引向了普罗旺斯。车水马 龙,人潮汹涌——如果新闻报道无误的话,他们这样说。更糟糕的是,这些疯狂涌向普罗旺斯的人群,是由一些道德败坏的家伙组成的。有一家以怪异而偏执著称的报纸甚至在文章中耸人听闻地宣称,我的书将一车车英国足球流氓(而不是如饥似渴的读者)送到了吕贝隆。我们可以想像他们在那里的情景:被啤酒的浪花拍打得迷失了方向,被各种突发的想法搞得焦躁不宁。抢掠、荒淫和不知自爱的恐惧的确让人颇为惆怅。然而事实上,幸好没有谁去通知这些流氓,所以他们也就没来。这个谣言才自行终止了。可旧的谣言倒下去,新的谣言又站起来。这些谣言中的绝大部分,出自相距一千英里外的英吉利海峡的那一边。在那里,无数人为普罗旺斯的沦丧而悲痛欲绝。我认为,将那篇文章中提及的与我见到的事实做个比较,应该是件很有意思的事情。此时,我正凭窗眺望,大路和山谷掠过眼前,我却怎么也找不着那篇文章中所说的人潮。现在,十一年的时间过去了,世界依然是老样子。我过去邻居的饭后酒会有了很大的进步,村里各色各样的酒店也面临着更多的机会和挑战。那些受人喜爱的村落,如戈尔德村(Gordes)和博尼沃村(Bonnieux),每到七八月份,会有很多游客络绎不绝地到来。但是对于大众旅游来说,那些毫无吸引力的遗迹——拥有三百个房间的宾馆、主题公园和对公寓的私有权——其实并不存在,而且永远会像被限制的那种大规模的时尚建筑一样被禁止下去。普罗旺斯依旧美好,它的大部分土地仍然空旷寂寥、荒无人烟。在山谷的上空依然飘荡着平和宁静的气氛,虽然这已是现代社会的奢侈品了。老人们还在玩着他们似乎永远无法停止的滚球游戏。市场也像过去一样丰富,多姿多彩。空气还是那么清新纯净,让人可以无忧无虑地呼吸。最重要的是,人们已经找到了这样一个地方。而对当地居民来说,就算同外界有了千丝万缕的联系,他们也并不想借此而去改变什么。我很高兴能有这么一个机会,来表达我对普罗旺斯人深挚情谊的无限感激。他们让我们每一刻都真切地感到,我们好像是回到了自己的家。4 h8 I0 u; R& L1 s5 H, [, e% b8 A

4 S; ?0 |$ O, }+ |7 t7 d3 b2 X8 k* H) q. H9 s0 E
内容简介+ y. B* t- `& v4 w
《普罗旺斯•山居岁月》可称得上梅尔版普罗旺斯风情大全,对普罗旺斯春夏秋冬四时变幻的描绘则充满了诗情画意。 英国当代作家彼得?梅尔凭借其普罗旺斯系列丛书而为世人熟知。其经典旅游散文《普罗旺斯的一年》和已被搬上银幕的小说《恋恋酒乡》更是脍炙人口。如今,他再度出山,推出他的“普罗旺斯系列”的新作,给我们带来他最为驾轻就熟的普罗旺斯乡居生活。梅尔又一次将法国南部乡村的暖阳、和风、浓浓薰衣草香镌刻在他灵动、俏皮的文字之中,字里行间无处不透露出他本人对这片土地的热爱。梅尔化身为格林童话中神奇的花衣魔笛手,以粉丝们耳熟能详的娓娓道来的叙述风格,带着我们体味“葡萄酒庄园的微醺”,领略“纵情歌舞的祈愿节”的盛况,见识“普罗旺斯飞车”,考证“汉尼拔的足迹”,聆听“葡萄瓶奏鸣曲”,饱享“芬芳四溢的天堂”的暗香浮动,品味道道“法兰西美食”。我们在跟随梅尔享受慵懒、惬意生活的同时,不时还为他的幽默捧腹大笑。他也越来越了解他那些“野蛮邻居”,解开对普罗旺斯人“吻的疑惑”,“马赛捕人套”背后的秘密。无论是跋山涉水、玩转地球的驴友,还是坐在书斋、神游环宇的读者,都能从中分享到梅尔独有的山居体验。阅读时倘能在阳光下的小院中佐以一杯葡萄美酒,不胜快哉! _/ Z" y1 m- i+ j
1 A( M" b+ V3 a1 D
媒体推荐
/ b- ~6 j1 N! P6 m3 M: Y$ b% k8 O% N4 @( R; V+ R
扶椅上的幸福逃逸强烈推荐梅尔的新作。如果你喜爱普罗旺斯,喜爱《普罗旺斯的一年》,就一定要收藏这本制作精美,译文精到的“普罗旺斯”系列的又一经典之作。普罗旺斯的生活,又给梅尔带来了更多的灵感,在记叙普罗旺斯的美景趣闻的同时,梅尔对艺术之都的普罗旺斯更多了一份历史和文化的关怀,品味更加不俗。就着和风,艳阳,佐以葡萄美酒,坐在扶椅上,体味普罗旺斯的山居岁月吧。甜美的法南,迷人的异域风情,风趣诱人! ——Rebecca Johnson 这部“普罗旺斯”的新作插图更为精美,译文也非常优美、风趣。把作者的幽默浪漫的写作风格很好的表现出来。在体味田园生活的美景、情趣的同时,还会不时会乐不拢嘴。让我们疲惫的身心备感轻松。比如:在《田园野趣》中,他这样写苍鹭:“我能对这种行为坐视不管吗?我敢断定这家伙会把水池当作它一个人的旋转寿司台,而且会从金鱼步步升级,向更大、更贵的锦鲤下手。我下定决心要撵走这偷猎者,而且有幸得到了我的狗的鼎力协助。没什么能比恐吓入侵者更让它们欢天喜地啦,何况它们发现苍鹭不仅对自己构不成任何威胁,而且胆小得要命;只要“汪”的一声,苍鹭就吓得仓皇而逃,翅膀死命扑扇,长腿卖力直蹬,朝着野地里低飞而去,狗儿们兴奋无比地跟在后面无望地追逐——真是一幅壮观的田园景象。几千年前,当人类第一次把大蒜丢进嘴里大嚼特嚼时,口臭就已经引发社交障碍了。法王亨利四世每天早晨都要享用一瓣大蒜,而他的口气,据同时代人士的说法,足以在二十步开外熏倒一头公牛。奇怪的是,这位皇帝陛下还是位鼎鼎大名的少妇杀手呢,我不得不相信他的女性朋友们必定掌握着一招对付蒜味口臭的必杀技。那就是,她们自己也吃蒜,而且还得吃得够多够冲。 ——蓝莓之夜 书评:逃逸都市,享受慵懒恣情享受普罗旺斯的山居岁月 游走在普罗旺斯,大多数时候,偌大的一片风景就我一人独享,舒活筋骨的同时,享受金子般的阳光,如诗如画的风景,和一份超然世外的孤独感。鼻尖下是无处不在的暗想浮动,不经意间饱享一顿芬芳的盛宴。这是我最挚爱的气息,这是能让人身心舒畅的气息,闻之如获新生。 法国南部的普罗旺斯,已经成为一种生活方式的象征。这里是浓浓薰衣草和葡萄美酒的故乡。这里的人们,尽情的放纵身心,翩然起舞,自得其乐的同时,品味美食,欣赏美景,饱餐芬芳的盛宴。这里有世间最纯美的空气,深邃的梦幻般的蓝天。曾任国际大广告公司主管的梅尔,自纽约与伦敦的绚烂都会的光圈中淡出,归隐普罗旺斯山区,恬淡生活的原味。曾几何时,生活在繁华、忙碌、拥塞、压力与竞争中的我们,莫不对郊外的蓝天,纯净的空气,明媚的阳光充满了向往。让我们跟随彼得•梅尔,重享明媚清澈的阳光,慵懒着,幸福着,恣意挥洒时光,重获内心的宁静与从容。
作者: 113111027    时间: 2012-5-9 20:38
标题: 回 楼主(vincent) 的帖子
hao
作者: 123310220    时间: 2012-12-12 21:59
;;
作者: 123111413    时间: 2013-1-15 13:11
貌似不错的样子
作者: 133130110葛家熠    时间: 2013-11-22 22:42

作者: 133110129屠巍兰    时间: 2014-6-18 22:30





欢迎光临 TRAMS·诠识外语教学社区 (https://learn.tramsmart.net/) Powered by Discuz! X3.2