TRAMS·诠识外语教学社区
标题: Bright Star——John Keats [打印本页]
作者: jessica 时间: 2012-9-23 23:12
标题: Bright Star——John Keats
[attach]1078[/attach] 1 f& [+ f' B& p" G9 s8 Q4 _: z7 C
Bright Star
——John Keats
Bright star! would I were steadfast as thou art-- + i% v: Y+ \' D$ K; D! a) t
Not in lone splendour hung aloft the night, - k5 a4 h8 Y" M( k( N: J- n* }. ~5 N
And watching, with eternal lids apart,
$ K: _' `5 k K8 I( L Like Nature's patient sleepless Eremite, + c/ o+ J/ R' O- S0 E$ K: R
The moving waters at their priestlike task ) [! }. H; F1 S6 H- |6 X/ W5 ?7 d
Of pure ablution round earth's human shores,
/ u. b8 @2 E" f' o+ ?7 ]1 ~Or gazing on the new soft fallen mask / _2 `2 D* }5 Q0 p/ z
Of snow upon the mountains and the moors--
. _1 G/ ^9 j: W& i, s3 r; r2 F4 oNo--yet still steadfast, still unchangeable,
* B9 D: ]$ a. b: W Pillow'd upon my fair love's ripening breast, 0 O v6 C4 K$ S1 t4 D& Z1 P" y! Q
To feel for ever its soft fall and swell,
& J+ M" m, Z7 R1 \ Awake for ever in a sweet unrest,
; M) Z' @& N5 Q5 ^Still, still to hear her tender-taken breath,
3 r5 V0 M- s* b5 MAnd so live ever--or else swoon to death.
4 E. o. I' w7 W' _译文
“灿烂的星”
——约翰·济慈
灿烂的星!我祈求象你那样坚定—— b2 ?. ^/ ]+ D7 r; Z
但我不愿意高悬夜空,独自 4 {+ j3 t i6 B2 Q" `: B
辉映,并且永恒地睁着眼睛,
- P! O/ p( N q8 b3 C% B$ m3 Z象自然间耐心的、不眠的隐士, " o/ I6 a8 h1 s; Q1 b' a
不断望着海滔,那大地的神父,
1 g S/ ?2 p; g" n用圣水冲洗人所卜居的岸沿,
! L* I7 A/ Q8 z4 z或者注视飘飞的白雪,象面幕,
% X2 F2 e3 V' U# @, w灿烂、轻盈,覆盖着洼地和高山——
2 I [! b) D" S* e# l% S9 S# x呵,不,——我只愿坚定不移地
) v# a6 B+ R; S# M: w以头枕在爱人酥软的胸脯上,
! z8 z0 n" S$ M9 {5 N# e永远感到它舒缓地降落、升起; 3 s g/ m- Q9 u/ ^0 x- n
而醒来,心里充满甜蜜的激荡,
+ i( \( P3 Z8 u: M/ _2 n不断,不断听着她细腻的呼吸,
! r" H( @2 b- \' a就这样活着,——或昏迷地死去。
诗人介绍:
5 B h1 f! ~6 d7 J
3 W+ o H9 M* Y; U7 [8 T2 W$ F
济慈,出生于18世纪末年的伦敦,他是杰出的英诗作家之一,也是浪漫派的主要成员。济慈诗才华横溢,与雪莱、拜伦齐名。他年仅25岁,可是他遗下的诗篇一直誉满人间,被认为完美地体现了西方浪漫主义诗歌的特色,并被推崇为欧洲浪漫主义运动的杰出代表。 1820年3月,济慈第一次咳血,之后不久,因为迅速恶化的肺结核,1821年2月23日,济慈于去意大利疗养的途中逝世。去世的时候,只有年轻而忠诚的朋友画家塞文陪伴着他。
“1821年2月23日,他客死罗马,安葬在英国新教徒公墓,年仅二十五岁。……如果天以借年,他能够达到什么样的成就,是难以意料的。但是人们公认,当他二十四岁停笔时,他对诗坛的贡献已大大超越了同一年龄的乔叟、莎士比亚和弥尔顿。” # T- \- _0 c# L- d5 N6 S1 p
“在英国的大诗人中,几乎没有一个人比济慈的出身更为卑微。”
他的墓志铭写着:Here lies one whose name was written in water 此地长眠者,声名水上书。
济慈已是具有世界影响的大诗人,每一本世界文学史上都不能少了他的名字,这是今天许多写作者梦寐以求的辉煌。然而当死亡把一切席卷,留下的只有一个名字,济慈还认为那也是写在水上的字,一阵风就会把它抹得无影无踪。
7 p5 b; w8 Z' q
* z# G* I$ P# M# A: N1 M1 [0 J% X, G
作者: vincent 时间: 2012-9-26 06:47
向巨匠致敬
作者: 王珍 时间: 2012-9-26 22:03
| 欢迎光临 TRAMS·诠识外语教学社区 (https://learn.tramsmart.net/) |
Powered by Discuz! X3.2 |