TRAMS·诠识外语教学社区

标题: Bright Star——John Keats [打印本页]

作者: jessica    时间: 2012-9-23 23:12
标题: Bright Star——John Keats
[attach]1078[/attach] 4 E6 p, r9 Y# n4 e
Bright Star
               ——John Keats
Bright star! would I were steadfast as thou art-- 9 E/ }  A0 p; A4 u
   Not in lone splendour hung aloft the night,
& L2 j  i8 w% ~" ~) N$ zAnd watching, with eternal lids apart, ' O3 ~4 M  L2 k( n. ~. k5 Q
   Like Nature's patient sleepless Eremite,   W7 a- B0 Y. I- i
The moving waters at their priestlike task
" n1 c8 W2 K  m8 U3 ^   Of pure ablution round earth's human shores, - w) y0 x0 Y1 V! P! f& y
Or gazing on the new soft fallen mask 7 o; y' ?1 @' I. I
   Of snow upon the mountains and the moors-- ) i- z* E9 A, v% F' d0 _
No--yet still steadfast, still unchangeable, , b6 s  w" k# S8 P$ Z
   Pillow'd upon my fair love's ripening breast, 8 s- |0 S( p8 \) K' ]4 v4 T
To feel for ever its soft fall and swell, - h! R: \2 c* H/ C( j4 a. z7 \
   Awake for ever in a sweet unrest, 0 w- }6 ^( u2 B1 ^9 j, f+ V. x* g) n
Still, still to hear her tender-taken breath, 3 ?$ B) i# v) A9 r. r8 l8 U6 e) V
And so live ever--or else swoon to death.
2 w/ U0 Q+ C( M" S
译文
“灿烂的星”
                             ——约翰·济慈
灿烂的星!我祈求象你那样坚定—— 5 n9 r" j" a9 |
但我不愿意高悬夜空,独自
: Q; I( Y; M7 m; m2 Z9 S* x辉映,并且永恒地睁着眼睛,
/ v1 H* y' ^  K7 ?7 R象自然间耐心的、不眠的隐士, ! {' c. `: L4 k+ _, m5 i
不断望着海滔,那大地的神父, ! s% u1 d% v/ m
用圣水冲洗人所卜居的岸沿,
: U, F  R, f( J- t& E或者注视飘飞的白雪,象面幕, 1 c' F" ~4 o% _/ I# ]0 _8 @
灿烂、轻盈,覆盖着洼地和高山—— 3 z6 \% Y8 C5 X$ U
呵,不,——我只愿坚定不移地 1 K) F& }- l; l! i  y3 w
以头枕在爱人酥软的胸脯上,
6 I& I! b' L$ G' H% ~6 A永远感到它舒缓地降落、升起;
( e# ]$ Q! x7 q: w而醒来,心里充满甜蜜的激荡,
9 e1 N6 G- p5 d7 D% h不断,不断听着她细腻的呼吸, % V( A# y* p' R: P5 b8 N, P
就这样活着,——或昏迷地死去。
诗人介绍:
  q+ C( i; J( U0 y5 l1 W# o

' t7 j; J, T$ F" N7 q( G
济慈,出生于18世纪末年的伦敦,他是杰出的英诗作家之一,也是浪漫派的主要成员。济慈诗才华横溢,与雪莱拜伦齐名。他年仅25岁,可是他遗下的诗篇一直誉满人间,被认为完美地体现了西方浪漫主义诗歌的特色,并被推崇为欧洲浪漫主义运动的杰出代表。 1820年3月,济慈第一次咳血,之后不久,因为迅速恶化的肺结核,1821年2月23日,济慈于去意大利疗养的途中逝世。去世的时候,只有年轻而忠诚的朋友画家塞文陪伴着他。
“1821年2月23日,他客死罗马,安葬在英国新教徒公墓,年仅二十五岁。……如果天以借年,他能够达到什么样的成就,是难以意料的。但是人们公认,当他二十四岁停笔时,他对诗坛的贡献已大大超越了同一年龄的乔叟莎士比亚弥尔顿。” 
$ v  G+ F% C7 ?' Q; z! h
  “在英国的大诗人中,几乎没有一个人比济慈的出身更为卑微。”
他的墓志铭写着:Here lies one whose name was written in water 此地长眠者,声名水上书。
济慈已是具有世界影响的大诗人,每一本世界文学史上都不能少了他的名字,这是今天许多写作者梦寐以求的辉煌。然而当死亡把一切席卷,留下的只有一个名字,济慈还认为那也是写在水上的字,一阵风就会把它抹得无影无踪。

  G0 A6 y% E$ ]7 f7 P8 S# C. I

. I( k5 P2 m7 _( ^
- l" g8 W5 ?# L/ v: p. I. G% N0 t

作者: vincent    时间: 2012-9-26 06:47
向巨匠致敬
作者: 王珍    时间: 2012-9-26 22:03





欢迎光临 TRAMS·诠识外语教学社区 (https://learn.tramsmart.net/) Powered by Discuz! X3.2