TRAMS·诠识外语教学社区

 TRAMS·诠识外语 教学社区

6

主题

18

帖子

0

积分

游客

积分
0
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-9-23 23:12:06 |只看该作者 |倒序浏览

% E- P. P8 N& _, G- {! Q
Bright Star
               ——John Keats
Bright star! would I were steadfast as thou art-- 9 X, `% I. E2 k! Q/ V3 R
   Not in lone splendour hung aloft the night,   i/ V0 ~& v2 r+ x9 `! K
And watching, with eternal lids apart,
2 h5 P7 o( V  f8 W8 ?  G3 V5 u5 n0 O   Like Nature's patient sleepless Eremite, ) c) W. n3 B. A/ I/ L" C4 B
The moving waters at their priestlike task ) Q% T0 j( {  u* n
   Of pure ablution round earth's human shores,
) W. S8 a+ t7 Y( j$ V' JOr gazing on the new soft fallen mask
. X: ?# K; h( h8 k, X2 O   Of snow upon the mountains and the moors-- 8 W0 f0 X! r/ D0 b! U
No--yet still steadfast, still unchangeable,
+ p. U# y; U& f   Pillow'd upon my fair love's ripening breast,
# Z- K% T, g4 t+ T6 u/ X1 |$ cTo feel for ever its soft fall and swell,
3 Q3 o$ Y0 N* C& h/ E   Awake for ever in a sweet unrest, + p3 l) x& `" @0 b. f- g
Still, still to hear her tender-taken breath, . d! Y2 k: [$ P. n
And so live ever--or else swoon to death.

" L2 `; t' A4 a( `5 L" L( }译文
“灿烂的星”
                             ——约翰·济慈
灿烂的星!我祈求象你那样坚定—— 8 j1 A+ k( T$ |. C4 a2 k+ _
但我不愿意高悬夜空,独自 0 k" f; {8 V8 I  T) R! L: p3 x
辉映,并且永恒地睁着眼睛,
  {- l9 V7 O- b9 I  y( l/ ?$ v象自然间耐心的、不眠的隐士,
' f* v/ U0 M1 p1 A不断望着海滔,那大地的神父, 9 C( B8 B' T2 o" ?7 w/ B7 v
用圣水冲洗人所卜居的岸沿,
. K0 Z5 Q9 A: o6 j$ `或者注视飘飞的白雪,象面幕,
1 B, ~# h( L/ M7 i0 J, h灿烂、轻盈,覆盖着洼地和高山——
# o7 c- m$ K& n呵,不,——我只愿坚定不移地 $ `8 G" H4 n# M% m7 P% T3 v
以头枕在爱人酥软的胸脯上, 4 E: v1 ?! U3 j1 x
永远感到它舒缓地降落、升起;
. }! J- ]2 h5 k6 Q2 l+ _  h而醒来,心里充满甜蜜的激荡,
* p' F0 C' N) x  G不断,不断听着她细腻的呼吸,
$ g, `6 r& F4 j& r- J就这样活着,——或昏迷地死去。
诗人介绍:

% D; @6 x/ [  ]4 }( }
3 u8 t. D/ w5 u$ q
济慈,出生于18世纪末年的伦敦,他是杰出的英诗作家之一,也是浪漫派的主要成员。济慈诗才华横溢,与雪莱拜伦齐名。他年仅25岁,可是他遗下的诗篇一直誉满人间,被认为完美地体现了西方浪漫主义诗歌的特色,并被推崇为欧洲浪漫主义运动的杰出代表。 1820年3月,济慈第一次咳血,之后不久,因为迅速恶化的肺结核,1821年2月23日,济慈于去意大利疗养的途中逝世。去世的时候,只有年轻而忠诚的朋友画家塞文陪伴着他。
“1821年2月23日,他客死罗马,安葬在英国新教徒公墓,年仅二十五岁。……如果天以借年,他能够达到什么样的成就,是难以意料的。但是人们公认,当他二十四岁停笔时,他对诗坛的贡献已大大超越了同一年龄的乔叟莎士比亚弥尔顿。” 
" R+ J+ U6 P% V9 `9 W
  “在英国的大诗人中,几乎没有一个人比济慈的出身更为卑微。”
他的墓志铭写着:Here lies one whose name was written in water 此地长眠者,声名水上书。
济慈已是具有世界影响的大诗人,每一本世界文学史上都不能少了他的名字,这是今天许多写作者梦寐以求的辉煌。然而当死亡把一切席卷,留下的只有一个名字,济慈还认为那也是写在水上的字,一阵风就会把它抹得无影无踪。

' q) C7 m- D" h( o( U; c4 i

' t. w0 S  G# d" @  a! [) y- w: j, \7 `* ~+ o# N* M% l

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

1117

主题

1286

帖子

5008

积分

外语专家

Rank: 3Rank: 3

积分
5008

社区居民社区明星

沙发
发表于 2012-9-26 06:47:54 |只看该作者
向巨匠致敬
新浪微博 hongsheep-de-VinStudio 最新英文资讯
回复

使用道具 举报

14

主题

52

帖子

0

积分

游客

积分
0
QQ
板凳
发表于 2012-9-26 22:03:23 |只看该作者
let   it   be
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|TRAMS·诠识外语

GMT+8, 2024-12-26 01:05 , Processed in 0.064796 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Tramsmart V6.8

© 2013-2018

返回顶部