外语专家
 
- 积分
- 0

|
很多童鞋都看美剧,可是却对美剧中一些典型的英语习语一知半解,如何在日常生活中使用,那更是望尘莫及,下面我给大家总结了20个常见的英语习语,希望能对大家英语学习有所帮助。
4 c; U" r! Z' u' n" B/ U8 r6 \! \$ G" G3 r
1. kick ass 了不起
2 E! }, n- B/ z4 }7 n* a/ C5 _' s) e4 Y7 {. j$ o" W5 H
A: Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes. You'regood., k* h: ]4 e, C5 Z
5 S q t+ \- p: k% u" BA: 哇! 你不到十分钟就把我的计算机修好了呀! 你很棒!: S3 s) Y# w9 [6 `- X" [
* B' D9 K2 c5 K: B1 t/ oB: Yep. I just kick ass.% J5 Y: O: J1 l3 x2 o9 k
! g8 v3 B! N/ h2 W( CB: 是的! 我就是厉害!
, C* `& O" V) K- t2 y6 _9 A
, J0 w/ l- l7 S' R2 g"kick ass" 除了字面上的“踢屁股”外, 还有“厉害、打败”的意思。当“踢屁股”时, 比如某人放你鸽子, 你很气, 就可以说: "I'm going to kick his ass." (我得踢他的屁股)。当“厉害”用时, 就像上面例句一样用。"kick ass" 还可作“打败某人的意思”。比如某人一向在某方面比你强, 终于有一天你比他厉害了, 你就可以说:"Hahaha...I kicked your ass."。觉得 "ass" 太难听的人, 就用 "butt" 吧!& s0 l$ z( O3 ^/ b+ G7 Z* Y {
8 S' o2 I# x; ^$ I. S) w
2. kiss ass 拍马屁% n* f4 K3 q# h( f: V8 W% `2 h
% z" M o7 L* d
A: Mary, I'm sorry for cheating on you before. Do you see any chance that we can get backtogether?8 g' V4 K' C- L: F0 d1 l. K
4 P! ]) f0 u& D r$ _+ r3 fA: Mary, 我真的很抱歉对你不忠实。你想我们可不可能重修旧好呢?
/ {0 ?7 H. M2 Y. J$ W; V: V2 O" `$ u3 Q+ d0 c# _& L
B: I don't know, but you can kiss my ass.6 l' H* k# j: z; ^
3 |( c9 b( O) H
B: 不知道, 不过你可以亲我的屁屁(巴结我)。$ Q3 Y/ K1 g+ Y/ F# h" [5 x
2 Z4 ?" u5 m" z/ Z! [$ S- z* m3 o
3. XYZ 检查你的拉链4 ^& H, g! [2 ]; L: x; B
( c4 ? g2 o$ ?' h5 {
Hey, man. XYZ.7 \# c7 a0 J% z3 f1 X2 D
9 D' Z9 m& h& V+ A% i, z( A
老兄啊! 检查一下你的拉炼吧。# |( a2 Z+ X( C8 W, x
. q: Z5 \5 v& I" {) o6 U
"XYZ" 是 "Check your zipper." 的意思。在美国, 填表选项时多用打“X”来表示(台湾则用打勾表示)。这个选项的动作就叫"Check", 也就是这里的XYZ 的 X所代表的。Y 是 Your, Z 就是 Zipper 啰!' E0 N- X8 Z8 }! W2 v( D6 j5 l
3 Z" b( I6 C$ y* }4. Hit the road. 上路了
4 ]8 e8 w7 A2 O) ]# c% V& F- [+ q' T8 T" _+ o5 X$ E
A: Do you want to come in for some tea?5 y! l/ c& g4 K4 V: F+ k
5 y5 J" J9 @9 M1 M- u) b( r# NA: 你要不要进来喝个茶呢?* ?; r6 n. J0 ?
- `$ o% x" W0 J3 E/ I3 ]B: No. I'm running late. I really need to hit the road.
# g. S" o0 Z5 q* I1 y* ?* c" A, ~/ T; n
B: 不了。我快迟到了, 得上路了。) w2 e( f/ M' M6 N7 K& s
" |- D2 j3 Q, V; d, [0 o& j
"running late" 是快迟到了的意思。
& h% g6 c8 S, m) ]; T- k* d# U3 J. y# h- n
"Hit the road" 的 "hit" 有“去”的意思。好比某人每周去健身房三次, 你就可以说 "He hits the gymthree times a week."。
g5 Y8 S/ R4 ?9 Z7 b9 \& J( z
+ I" d+ r4 ?5 C# q# F/ F* |"I really need to hit the road." 还可以用说成"I really need to get going."。 F5 Y0 t0 i- ^# C0 d5 j' `& d
" a: d; j U% i+ s5 Y
5. hang out 和朋友在一起
4 L6 z0 J- _9 ~+ G6 ~
1 j% f' H4 y( EA: I don't know what is going on lately. Jack seems to curse a lot these days.
; A# i$ k$ N; s M! D. h! k
8 K+ S% O2 p% x! B8 i4 `A: 不知道最近 Jack 怎么搞的。 他经常口出恶言。8 u* _6 v! V1 e8 u, S, _" v
: Z5 X3 ~% x& R5 k( Q4 }) f
B: Well, that's just what you get from hanging out with the wrong crowd.
; O- H1 a9 d8 T/ m# u c% f$ r2 W" U( E- Z" B7 U/ W
B: 嗯, 交错了朋友就是这样啊!
) ^- M* T4 A! X
" H: S% g& ]/ c& j- @"hang out" 是和朋友一起做一些事。看电影、逛街、聊天都算。也不限指异性朋友。# j, j9 w) s7 n! q) F+ U
) j! t4 C9 T; [; m) Q( H( F9 g- T
6. click (两人)合得来
: D* D8 W$ x1 G. v2 x6 J" T2 \1 g. C. S$ @& D. \
I really like talking to her. I think we two really click.3 o5 {8 _; ]$ B- F
. J) Q! Z: m: k/ v' @* W% {
我很喜欢和她说话。我觉得我们两个蛮合得来的。好玩的字吧! 不过 click 不一定只用在异性之间。朋友之间的频率相同也可以用。4 Q6 f A5 Q! Z0 s
% p6 H; l# a: S& T【以前只知道click the mouse,真是鼠目寸光啊! 】
* h5 j$ N6 {. `+ B6 W
2 v- h Y; S, B# x4 {7. suck 差劲 ; 糟透了
8 a# A$ U: T' Z$ L- Q
5 z1 o! o4 y y, {A: Guess what? We've just now missed the bus, and the next one won't come for another 45minutes.! e2 c m& Z/ W1 e4 c8 Z
% |% z# I$ i, O, \1 H( ? K8 e- pA: 知道吗? 我们刚好错过公车了; 下一班(车)还要四十五分钟才会来。
3 `& b- ^6 G; {: r% G7 \5 h; k$ f
8 y* D# v5 t6 E, t! ~/ H4 VB: That sucks.# `: X& t4 e: M2 c3 M: s; C! f9 `
% p( F9 ]6 {0 \! e- y& }
B: 真逊!! t. T3 `# |9 D
- l0 p# q+ g! X3 ~
"suck" 是“差劲”的意思。 "That movie sucks." 是“那部电影真是糟透了”的意思。# E; ?! q* a' o) J7 K6 n
+ j9 |3 f4 N+ W7 O8. catch some Zs 小睡一下
: y' h, ]+ h- u* \7 R# t3 z
- ~1 K. f' _2 IA: Excuse me. I have to catch some Zs.- X3 p, e6 O+ M" X2 D/ N8 B
4 w3 o% E8 v$ p) `
A: 抱歉! 我想小睡一下。* \0 B; a/ O* B
' U) h8 T6 U3 B6 mB: I thought you just woke up. Sleepy head.+ x% P# ?8 S- V! O3 R" V
" A- m1 O+ n* Y5 ~. q \# S
B: 我以为你才刚睡醒。爱睡虫。
3 j- a! t# Z+ e& R3 z1 s1 o0 G% ^1 k4 S* g
漫画里的人睡觉, 不是都画"Z,Z,Z..."来表示吗? 这里的 "catch some Zs" 就是这样来的。"I have tocatch some Zs." 也可以说"I have to take a nap." 或 "I need to snooze."。/ H1 x9 ]/ p$ Q* \. n
/ q( O- a: x" J& B- Y9. That’s good to know 太好了
5 y" i! o9 k3 E" X8 |
3 `6 A. c6 Y5 bA: I will be home tomorrow. Actually, I am hitting the road to the airport.
. Z4 [. q" _8 X$ E
2 E% A2 T3 p4 PA: 我明天就到家了,现在正在去机场的路上. m# q' ]% t3 O
& w! I) G) M; l
B: Well, that’s good to know!3 {9 N* q, H' `/ `# v% U, X: u/ E, U
9 }. _ g. l; \. J
B: 哇, 太好了!
, r2 k* z% P8 B" l# R T+ M" f# P& o- x6 @, l e8 ?9 w3 B
10. crank up 把声量调大
( @; H& M1 L6 `* R1 a0 i% J& h7 r2 ]+ w
A: Hey! The volume is too low. Why don't you crank it up some?
# h- ]' D& \7 I2 R5 e4 ]9 F
& \* l/ W1 m+ C" q6 xA: 嘿! 这声量太小了。你把它调大一点好吗?- C" c7 L+ W( \1 a% Z
, v4 l2 _9 \6 y% H
B: No problem.7 m4 E0 s6 k" u' l- y0 x& e
2 L) {3 G1 R- F: G/ b9 v$ |B: 没问题。5 E& g$ W9 i( P% U2 ]
# r' R: G: A2 k! V: i. G" L
这里的“声量调大”也可以说 "turn it up"。意思是一样的。+ I& d5 g# R9 d: N2 U; `3 y: M' Y' d
4 c. {8 B+ u9 @4 J% [cranky 则是形容人暴躁、易生气。如: "Why are you so cranky today? Something happened?" 你今天怎么这么容易生气? 发生什么事了吗?9 x3 V3 D( j( P& y
1 T' F, Y' I2 U H v8 K7 y$ L: c8 x
11. Shoot! 说吧!) u* ]) a% } R4 c- x+ N
x! c& d. l& C" Y- O3 I
A: I've got a question for you.
* H' i6 u# E( Y: h* ~+ ]
! v6 g% r5 Z$ fA: 我想请问你一个问题。3 x0 [1 K1 N4 d- |: Z# t' U
0 V: s( Z1 K1 n4 t; k4 ^
B: Shoot!& m# s" S' ^8 Y1 o( E! J% L
! Q0 x' G$ ]. q$ y! f/ Q, _B: 说吧!"Shoot!" 除了当“说吧!”外, 很多女孩子也用它来代替 "Shit!", 因为觉后者听起来不雅。9 M4 W" ^) {# Z# W- b
. X4 {, w8 j& {0 s7 |
12. Give it a shot! 试试看!
$ T ~' v1 F4 m
5 n! A1 X% z \- Y1 ?/ kA: It would be so cool if I can win this contest. I don't think I'm good enough, though.
8 ~8 D. A# j8 A4 T* ~
5 C& @( M! Y- S) Q3 W( |2 mA: 要是我可以赢了这项比赛的话会有多好。但我不认为自己够好。) p, Q) \4 Q, J+ T, a. Y
, |" K) U: @" E( z1 A6 b' P7 CB: Give it a shot! You'll never know.
: ]/ V- q( |9 y& ?9 V* K3 @2 O9 r$ j8 c! f& G9 ^1 g V
B: 试试看啊! 没试怎么会知道!
7 ~! [) h- k% g L) B9 a6 @4 |4 D; U2 i& h
"cool" 是“很棒”的意思。 "You'll never know." 是“你不知道(会怎么样”的意思。2 t2 A' w/ x0 F1 L! ]& W4 V$ H
' ~8 u0 v! T7 k/ Y' O13. Got you! (骗、吓...)到你了吧!+ I1 Y# ~/ `+ @( ?* W% |& ~. C8 V; w
( p' D7 u4 L9 D
A: My sister just now called and said she's moving in with us.& o% }- ^$ z8 X+ L8 R
# f5 D. j; ^/ @3 yA: 我姐姐刚刚打电话来, 说她要搬进来跟我们一块儿住。
9 R* W; |$ Y# X O- n( [' m3 s; L' J+ B( F
B: What?
+ R" L4 }) {; T6 N8 a
" ~# B; J! o9 p `4 p: SB: 什么!5 i# W) V; b9 s& K) w
: S' c* L% c* o4 A% S* I4 X* `; N
A: Got you!; E3 W$ ?4 F6 O
* `2 ^7 r/ v9 ] E% yA: 上当了吧!
/ b# M5 N) s1 _+ W- h1 Q3 m P' D! a: x; \
"Get you" 是“(骗、吓、捉弄...)到你了吧!”的意思。油画班上有一个同学有一次想捉弄我。趁我正要把画具收到柜子里时忽然把柜子的门关起来, 想趁机把我的手夹住。 结果我闪得快, 使他的恶计失败。我便哈哈的对他说:"Haha. You didn't get me."。9 d0 v& m# Q# [, V' u/ l
0 O- c+ `. B* R, K- a4 B- [5 L
14. no-brainer 不必花脑筋的事物
( R+ K+ _: X; n2 E3 C t! E$ u; q
. R' O( a. e" U0 QA: How do you use this program? It looks quite complicated.* f, x5 {5 t1 }1 ?+ E+ { a
0 D4 z4 _4 Y0 Z% H. ]* oA: 你怎么样用这个软件呢? 看起来蛮复杂的。' X. y: N4 j% a' j
& D; Y H9 Q5 {1 `) L* L% c
B: No. Looks can be deceiving. This thing is actually a no-brainer. Let me show you.* T+ d8 Y7 }1 J) u
' \$ s1 T' ^, |7 I9 F. C
B: 不会! 外表有时是会骗人的。这个东西其实很容易(不必花脑筋的)。我玩给你看!
2 ~7 K6 S7 M6 F$ t- e% j( S5 Q: X5 ~5 l) i& w
"Looks can be deceiving." 是“外表有时是会骗人的”的意思。也许你的竞争对方把自己抬高, 表现出很厉害的样子, 你的朋友就可以说"Looks can be deceiving. He may be just a paper tiger."来安慰你。
( h, y# D- ]' `
( j3 B* {9 I) h; `0 b! l2 s" l, @15. work one's butt off 很努力地(做一件事)
$ r( D$ u# b0 }
3 Y5 |+ _ j2 W+ C$ v% ]) [- fA: I can't believe all my work is gone just like this. I've worked my butt off on this all day.8 K+ n' f5 B/ u f4 {8 ]6 P
( Q3 Y; M/ |9 {8 E# YA: 我不敢相信我的心血就这样丢掉了!我今天整天辛辛苦苦都在搞这个!" G( o8 V# K2 ^# K# }; `
4 b: Z( n# N: I- H
B: What happened? Computer crashed?4 z) L3 q9 g+ a2 S5 c2 E% U
% A+ n& b9 R$ Q; M! V ~1 cB: 怎么啦? 计算机当了吗?
; H! r* p( k$ N
( H N7 M1 Z O4 F$ a发现美语里不少口语都跟"butt"(屁屁)有关, 像 "kick ass"、"kiss ass"。这里的"work one's butt off" 也是。还有一个"freeze one's butt off"(冷得把屁屁冻僵)也是喔!赵晴注: work one's butt/ass off 如果你不愿意说butt 或者ass 这个词的时候 (大多数人在正式或者半正式场合都会回避这两个词), 通常你可以说 I have worked my tail off. 同样, something is a painin the ass 意思是, 什么东西让人讨厌/头疼死了. 你还可以说 something or somebody is a pain inthe neck.
: K6 e; x3 P# A4 D9 O% h( i% X9 |* N% o( s0 s( ]: f, o P- Z1 O
16. push around 驱使(某人)
, _5 p( p6 y$ C' g0 ~0 D! ^& ?( C: |1 I7 w% K( t
A. Gary, do you think you can rewrite this paper. I don't really like the topic.. q. X* H* O* W9 n8 ]$ D0 e) B) H
0 ] O# ^# r6 [; M0 }" c
A: Gary, 你想你是不是可以把这个报告重写一遍。我并不是很喜欢那个主题。
- F' r M& J% Y
+ j+ }& g6 I! u$ YB: Hey, I'm only trying to help you out. You shouldn't be pushing me around like this., H/ y6 H! r: u" L
7 q( |4 X+ S+ a) H' [
B: 嘿! 我是在帮你忙耶! 你不应该这样指使我喔!
% d6 ]5 ], ]" y3 K
( `. R: Y: D$ p0 M5 G% \7 k“把一个人推来推去”应该和“指使”很容易联想吧!! x3 n. ]8 d( A0 @0 ]: |
* F# p5 Y, m, p* c% j; z: o
赵晴注: 想到另外一个词, push over, 指的是没有主意/没有主见/容易被别人说服的一种人. youshouldn't ask her for where to go for dinner. She is a total push over
! r6 k2 [( [+ u% @
, m1 |6 V- h1 ^2 Y& E17. brush off 不理; 默视% ]* G& I' x/ h! `3 ~
& M" p4 x4 P1 @$ |" J% x2 Q
A: Have you talked to Mr. Lambert about Ian's obscene speech towards you?" r% R& ?3 M- ^, g
" @+ ]" L4 o- J7 i
A: 你跟 Lambert 先生提过 Ian 对你讲的猥亵的话吗?) n9 E k3 f5 i
( X/ |% V1 y) \5 j: ^! J8 P
B: Yes, but he brushed it off as if it were not a big deal to him.
. V2 s% v( f' _3 f. V7 V
0 t0 T2 T' U4 t- K; X6 e: G) W% [B: 有! 但他轻轻带过(不理), 好象他觉得那并没有什么!
8 v% L/ p1 i P! u
9 w8 Z6 k1 `8 k- D1 X"brush away(aside)" 也是“不理”的意思。如"He brushed aside our objection."(他无视我们的反对)。
1 e5 {+ }' g9 E W/ a9 C3 E: a1 J3 ` m
18. boss around 颐指气使
- r2 g- v$ `1 }; y* o. D" Y4 {' Y% W# W6 \: {- x
A: Oh! No. I've got assigned to work with Marvin for our group project.. N" F5 U+ f: D, J' Z% D. ^
7 p4 ]. q/ ]- \, J( B8 P q! kA: 噢! 不! 我被分配跟 Marvin 一起做团体作业。
( X ~; o% {4 t' g, Q4 O$ x; P& g. {. { Y5 q2 C
B: Ooh! I heard that he love to boss people around.8 E- X' z/ r( J9 I$ W1 {+ N; X2 }
( | C# n v" e& KB: 唉呀! 我听说他很爱指使人的。
7 d6 X b5 e" y& c1 z8 h7 V, s1 r. K7 R' w! d/ E" v9 N' P
"boss around" 和 "push around" 都是“指使人”的意思。说一个人爱命令人也可以说"He is verybossy."。; H+ J# P+ w. V2 r: q0 I
, p M; f$ o) Z
19. Oh, boy! 乖乖! 唉呀! 真是!
$ ?9 U5 \ s$ E7 e( v% [
. L3 ? A! X! x( z( QA: Guess what? We first got a flat tire, and now my cell phone is dead.- @ v% s$ N2 F9 Z+ D- c w: C: \ C
% A& L8 F, v3 |. G% I I1 ]
A: 你猜怎么了? 首先我门的车爆胎了, 现在我的行动电话又没电了。
' _' q+ ~' a* K8 U4 t1 x% }9 @8 x9 Z9 S6 Y+ n
B: Oh, boy!
/ p$ @! i5 ?! L! V7 Q* y7 H: t% I8 B" z
B: 唉!: V; o0 d0 J1 N$ c2 j' G7 B# \+ `* Q& e
" O' a$ L( ]/ Y7 d"flat tire" 是“爆胎”的意思”。0 ]) z7 j0 {2 @% l U
% m9 X1 G/ T3 R* w0 y& c3 N"Oh, boy!"是美国人用的一种感叹表示词句。不必问他们为什么不说 "Oh, girl" 还是别的, 因为他们也不知道。
9 p6 O0 H+ @2 f! f2 L, m ~" l9 w, t& u
20. bound to 必定
" I/ E! A3 K! j' c8 y2 o: M& b1 ]& [
9 x. |, \# i/ v* [A: Dan forgot his map?) l( W: F& u# d$ f8 s* o
x- {, o7 ~( a0 Y
A: Dan 忘了带地图了吗?7 S: S8 y. S" {8 y
- ^# F0 ?+ D. x d- {: h
B: Yep! And he's bound to lose his way.' }. I2 V* Q* a/ Z$ _
7 P! a8 z" d2 z5 u! Q
B: 是的! 他铁定要迷路了。( L, l, ^# {$ J
8 l4 @. b. G+ P% T+ H"bound to" 是必定的意思。 “你死定了!”就可以说 "You're bound to die."。 |
|