TRAMS·诠识外语教学社区

 TRAMS·诠识外语 教学社区

6

主题

18

帖子

0

积分

游客

积分
0
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-9-23 23:12:06 |只看该作者 |倒序浏览
# U: L% O/ o* U7 q  v! p- u
Bright Star
               ——John Keats
Bright star! would I were steadfast as thou art--
2 b( W. z' d8 r$ O. V. o, F   Not in lone splendour hung aloft the night,
0 R  n0 u  I" I- l1 @5 Q! h6 V+ D+ dAnd watching, with eternal lids apart, # g% @' ~4 H$ F
   Like Nature's patient sleepless Eremite,
. D1 z6 W, Q" s, z. h/ xThe moving waters at their priestlike task 1 e( G; }9 H4 [5 m5 Y( X1 s% f# O
   Of pure ablution round earth's human shores,
' y. Y) T) q4 C, i2 L% {' Q7 WOr gazing on the new soft fallen mask / Z! ^/ R2 B8 `. e; d
   Of snow upon the mountains and the moors-- / T+ O# v" z& L' F6 W
No--yet still steadfast, still unchangeable,
0 }2 V; r8 P* f/ \1 w8 i/ L0 ]0 @6 R   Pillow'd upon my fair love's ripening breast, & ~) I4 @' r  p9 l
To feel for ever its soft fall and swell,
- |8 O- C3 I" b% n* M   Awake for ever in a sweet unrest,
9 N7 q6 s- M9 c/ f! ^Still, still to hear her tender-taken breath,
& O$ s% ]" ~$ FAnd so live ever--or else swoon to death.

6 e/ w$ N! R  z$ Q# O; ^9 _# A8 @- ]译文
“灿烂的星”
                             ——约翰·济慈
灿烂的星!我祈求象你那样坚定—— ; y% @7 v& u" g7 V: r) R8 G
但我不愿意高悬夜空,独自 $ l$ e  i& N, ~2 Z$ u/ d) h. L8 y
辉映,并且永恒地睁着眼睛, 6 s6 ~3 H2 a& e, ^
象自然间耐心的、不眠的隐士, - }* [+ P$ M) V8 |
不断望着海滔,那大地的神父,
7 a$ B- }; X# k" V3 e8 d用圣水冲洗人所卜居的岸沿, " }' [& v  R8 u0 {
或者注视飘飞的白雪,象面幕,   A5 z4 A, I( b+ n. {: X
灿烂、轻盈,覆盖着洼地和高山——
$ N4 g1 Z: B+ V, l' a, x呵,不,——我只愿坚定不移地
% j/ j: i' j7 O% i以头枕在爱人酥软的胸脯上,
. i) p! }. ?1 F! m# H  p0 t6 M永远感到它舒缓地降落、升起;
. ]. c; m% \5 O+ a0 e8 [8 n  {而醒来,心里充满甜蜜的激荡, * u! Z7 Q' ~  Q0 c/ A
不断,不断听着她细腻的呼吸, 1 I' g# H: ^. O) p
就这样活着,——或昏迷地死去。
诗人介绍:

( o  ~! D3 Z& h' ]- z( c; `  M. s& c
济慈,出生于18世纪末年的伦敦,他是杰出的英诗作家之一,也是浪漫派的主要成员。济慈诗才华横溢,与雪莱拜伦齐名。他年仅25岁,可是他遗下的诗篇一直誉满人间,被认为完美地体现了西方浪漫主义诗歌的特色,并被推崇为欧洲浪漫主义运动的杰出代表。 1820年3月,济慈第一次咳血,之后不久,因为迅速恶化的肺结核,1821年2月23日,济慈于去意大利疗养的途中逝世。去世的时候,只有年轻而忠诚的朋友画家塞文陪伴着他。
“1821年2月23日,他客死罗马,安葬在英国新教徒公墓,年仅二十五岁。……如果天以借年,他能够达到什么样的成就,是难以意料的。但是人们公认,当他二十四岁停笔时,他对诗坛的贡献已大大超越了同一年龄的乔叟莎士比亚弥尔顿。” 
$ x7 a7 Z+ b( p0 E
  “在英国的大诗人中,几乎没有一个人比济慈的出身更为卑微。”
他的墓志铭写着:Here lies one whose name was written in water 此地长眠者,声名水上书。
济慈已是具有世界影响的大诗人,每一本世界文学史上都不能少了他的名字,这是今天许多写作者梦寐以求的辉煌。然而当死亡把一切席卷,留下的只有一个名字,济慈还认为那也是写在水上的字,一阵风就会把它抹得无影无踪。

3 s5 r3 V. Q# K% b  g8 Z' |# t
+ n* a) s6 t; L. N  d- `5 s, T. H

; n' [, p" u3 i9 r, z! c: \4 S

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

1119

主题

1288

帖子

5048

积分

外语专家

Rank: 3Rank: 3

积分
5048

社区居民社区明星

沙发
发表于 2012-9-26 06:47:54 |只看该作者
向巨匠致敬
新浪微博 hongsheep-de-VinStudio 最新英文资讯
回复

使用道具 举报

14

主题

52

帖子

0

积分

游客

积分
0
QQ
板凳
发表于 2012-9-26 22:03:23 |只看该作者
let   it   be
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|TRAMS·诠识外语

GMT+8, 2025-7-27 15:02 , Processed in 0.099976 second(s), 22 queries , Gzip On.

Powered by Tramsmart V6.8

© 2013-2018

返回顶部