TRAMS·诠识外语教学社区

 TRAMS·诠识外语 教学社区

6

主题

18

帖子

0

积分

游客

积分
0
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-9-23 23:12:06 |只看该作者 |倒序浏览

( V: |( d* ~$ z2 k' g  ^. \
Bright Star
               ——John Keats
Bright star! would I were steadfast as thou art--
' ~0 ~& E7 d# ^0 x9 X   Not in lone splendour hung aloft the night, , r, M$ D6 M, h" o3 H7 d; M
And watching, with eternal lids apart, / |9 Z8 w" G5 r8 k( A/ g
   Like Nature's patient sleepless Eremite,
2 i4 q* V# ]! \5 @' ]0 k, rThe moving waters at their priestlike task
* O4 N5 o# w7 \9 x$ p7 W   Of pure ablution round earth's human shores,
* ?, o2 A# |& }) uOr gazing on the new soft fallen mask
) ^" f! a, A! u1 C1 M7 E   Of snow upon the mountains and the moors--
* N5 V- J5 J! C( GNo--yet still steadfast, still unchangeable,
) I( h+ Z" R3 L! }   Pillow'd upon my fair love's ripening breast, " R# e0 v! J' A( b$ B1 g* J
To feel for ever its soft fall and swell, $ @2 i9 q$ z" j7 A0 M4 K
   Awake for ever in a sweet unrest, ) S: W0 A5 y, P# `
Still, still to hear her tender-taken breath, 8 _/ j. [. u/ W
And so live ever--or else swoon to death.
/ f1 @% l4 K4 ]: c
译文
“灿烂的星”
                             ——约翰·济慈
灿烂的星!我祈求象你那样坚定—— , b3 S% o0 U1 [8 |/ a& F# X
但我不愿意高悬夜空,独自 1 t' x' G& x5 s# f) @
辉映,并且永恒地睁着眼睛,
! x5 @& G% \, K" S象自然间耐心的、不眠的隐士,
. W; i4 U- Y2 w# [. c4 Y不断望着海滔,那大地的神父,
3 z1 z! c8 B6 W& h- V用圣水冲洗人所卜居的岸沿,
# B0 d0 N1 E3 `$ h或者注视飘飞的白雪,象面幕,
1 ~% [, {5 M- H灿烂、轻盈,覆盖着洼地和高山——
, g" y6 w* E' O# p呵,不,——我只愿坚定不移地
, `! c+ R7 i; G: t& d: {6 _. v; q4 F以头枕在爱人酥软的胸脯上,
, h! \* h2 Q' v  y3 X' Y. y永远感到它舒缓地降落、升起;
0 X) H6 ^  \* K% E: `5 d. V而醒来,心里充满甜蜜的激荡,
: q& X) h( a9 q  `; r不断,不断听着她细腻的呼吸, ( Y' X7 k3 }- g1 }  @& w
就这样活着,——或昏迷地死去。
诗人介绍:

# ?% F5 z4 y$ z; i& j9 ~
1 S9 r9 e* X% f% l0 L; w0 F
济慈,出生于18世纪末年的伦敦,他是杰出的英诗作家之一,也是浪漫派的主要成员。济慈诗才华横溢,与雪莱拜伦齐名。他年仅25岁,可是他遗下的诗篇一直誉满人间,被认为完美地体现了西方浪漫主义诗歌的特色,并被推崇为欧洲浪漫主义运动的杰出代表。 1820年3月,济慈第一次咳血,之后不久,因为迅速恶化的肺结核,1821年2月23日,济慈于去意大利疗养的途中逝世。去世的时候,只有年轻而忠诚的朋友画家塞文陪伴着他。
“1821年2月23日,他客死罗马,安葬在英国新教徒公墓,年仅二十五岁。……如果天以借年,他能够达到什么样的成就,是难以意料的。但是人们公认,当他二十四岁停笔时,他对诗坛的贡献已大大超越了同一年龄的乔叟莎士比亚弥尔顿。” 

8 g' _# t: p4 n% A
  “在英国的大诗人中,几乎没有一个人比济慈的出身更为卑微。”
他的墓志铭写着:Here lies one whose name was written in water 此地长眠者,声名水上书。
济慈已是具有世界影响的大诗人,每一本世界文学史上都不能少了他的名字,这是今天许多写作者梦寐以求的辉煌。然而当死亡把一切席卷,留下的只有一个名字,济慈还认为那也是写在水上的字,一阵风就会把它抹得无影无踪。

* e5 `: ?+ ]6 _/ V! I# e
5 s: b2 Y" ^  d4 i4 V) T# y4 `
# P! s) v5 `' @; G: u( i

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

1119

主题

1288

帖子

5048

积分

外语专家

Rank: 3Rank: 3

积分
5048

社区居民社区明星

沙发
发表于 2012-9-26 06:47:54 |只看该作者
向巨匠致敬
新浪微博 hongsheep-de-VinStudio 最新英文资讯
回复

使用道具 举报

14

主题

52

帖子

0

积分

游客

积分
0
QQ
板凳
发表于 2012-9-26 22:03:23 |只看该作者
let   it   be
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|TRAMS·诠识外语

GMT+8, 2025-6-8 09:12 , Processed in 0.081056 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Tramsmart V6.8

© 2013-2018

返回顶部