TRAMS·诠识外语教学社区

 TRAMS·诠识外语 教学社区

6

主题

18

帖子

0

积分

游客

积分
0
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-9-23 23:12:06 |只看该作者 |倒序浏览
* Z+ [  d: W$ Y: ?7 q
Bright Star
               ——John Keats
Bright star! would I were steadfast as thou art--
, {  v7 _3 s& K   Not in lone splendour hung aloft the night, , G; y5 s# O: [7 A% f9 {6 [
And watching, with eternal lids apart, & E8 B9 O+ C2 Q( X% I5 q7 E2 Q
   Like Nature's patient sleepless Eremite,
& E" p. K$ T9 m1 M( G/ A, x8 mThe moving waters at their priestlike task
/ X/ v4 d; D/ s5 c   Of pure ablution round earth's human shores,
/ r: c% m/ P0 i) n/ C8 p5 lOr gazing on the new soft fallen mask
% n  z6 |7 O& B6 T9 b   Of snow upon the mountains and the moors--
4 ]8 p# I# V. H( P; BNo--yet still steadfast, still unchangeable,
3 W2 p% @9 |! L+ u; `4 n% \   Pillow'd upon my fair love's ripening breast,
" E4 R3 s! P( e! l: n7 \6 qTo feel for ever its soft fall and swell,
* U, ]$ r0 e& u3 g: v' m   Awake for ever in a sweet unrest, 3 V2 Q8 {- `* Q+ c2 q8 Y
Still, still to hear her tender-taken breath, , [2 D6 m; V( h/ O- }
And so live ever--or else swoon to death.
' N0 r4 O) j# n# p
译文
“灿烂的星”
                             ——约翰·济慈
灿烂的星!我祈求象你那样坚定—— / _, b6 i; m$ O3 _0 M
但我不愿意高悬夜空,独自 + v. i" x& h1 ^; k8 d$ c
辉映,并且永恒地睁着眼睛,
9 Q, f9 ~0 \8 F) v0 j象自然间耐心的、不眠的隐士,
& L* |4 f: q4 Z& P( J不断望着海滔,那大地的神父, , [0 H' L  ?6 B& T0 B' S- m# x9 I
用圣水冲洗人所卜居的岸沿, ' w- s! W# m6 @5 }# t8 f. y
或者注视飘飞的白雪,象面幕,   M6 n3 W. X4 t" A
灿烂、轻盈,覆盖着洼地和高山——
* M3 J3 y3 [5 F7 k. G呵,不,——我只愿坚定不移地
: y3 S) W5 A4 L$ V2 z以头枕在爱人酥软的胸脯上,
" g. o. _7 W6 l- _: b永远感到它舒缓地降落、升起; 3 z' |2 }: v& k0 g
而醒来,心里充满甜蜜的激荡,
" P4 o$ F) E% y+ |0 f不断,不断听着她细腻的呼吸,
  w- |6 V* K0 F* j6 P8 o  A就这样活着,——或昏迷地死去。
诗人介绍:
. o) K! x  ^* _
6 W  E- E$ E+ T( ?# Q
济慈,出生于18世纪末年的伦敦,他是杰出的英诗作家之一,也是浪漫派的主要成员。济慈诗才华横溢,与雪莱拜伦齐名。他年仅25岁,可是他遗下的诗篇一直誉满人间,被认为完美地体现了西方浪漫主义诗歌的特色,并被推崇为欧洲浪漫主义运动的杰出代表。 1820年3月,济慈第一次咳血,之后不久,因为迅速恶化的肺结核,1821年2月23日,济慈于去意大利疗养的途中逝世。去世的时候,只有年轻而忠诚的朋友画家塞文陪伴着他。
“1821年2月23日,他客死罗马,安葬在英国新教徒公墓,年仅二十五岁。……如果天以借年,他能够达到什么样的成就,是难以意料的。但是人们公认,当他二十四岁停笔时,他对诗坛的贡献已大大超越了同一年龄的乔叟莎士比亚弥尔顿。” 

9 O4 O" A2 J( G; H3 T+ t
  “在英国的大诗人中,几乎没有一个人比济慈的出身更为卑微。”
他的墓志铭写着:Here lies one whose name was written in water 此地长眠者,声名水上书。
济慈已是具有世界影响的大诗人,每一本世界文学史上都不能少了他的名字,这是今天许多写作者梦寐以求的辉煌。然而当死亡把一切席卷,留下的只有一个名字,济慈还认为那也是写在水上的字,一阵风就会把它抹得无影无踪。
/ p. T& n" i# n3 {
  r3 v9 q+ u! `- Z& @
3 x; U0 ?6 L2 P( x: l

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

1117

主题

1286

帖子

5010

积分

外语专家

Rank: 3Rank: 3

积分
5010

社区居民社区明星

沙发
发表于 2012-9-26 06:47:54 |只看该作者
向巨匠致敬
新浪微博 hongsheep-de-VinStudio 最新英文资讯
回复

使用道具 举报

14

主题

52

帖子

0

积分

游客

积分
0
QQ
板凳
发表于 2012-9-26 22:03:23 |只看该作者
let   it   be
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|TRAMS·诠识外语

GMT+8, 2024-12-26 12:21 , Processed in 0.062178 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Tramsmart V6.8

© 2013-2018

返回顶部