TRAMS·诠识外语教学社区

 TRAMS·诠识外语 教学社区

6

主题

18

帖子

0

积分

游客

积分
0
跳转到指定楼层
#
发表于 2012-9-23 23:12:06 |只看该作者 |正序浏览
  V% i8 b- J) [! h) {. s
Bright Star
               ——John Keats
Bright star! would I were steadfast as thou art--
5 d, p6 d3 o$ E. U   Not in lone splendour hung aloft the night, ; Y( \! q5 G& @+ j9 c
And watching, with eternal lids apart,
2 h; i/ C6 r* h# [# P   Like Nature's patient sleepless Eremite, $ J& ^! ~0 M4 P2 G( V4 k
The moving waters at their priestlike task : ]4 v5 N$ U  m
   Of pure ablution round earth's human shores,
  ^# {6 K& z& a" m6 [8 P3 D$ BOr gazing on the new soft fallen mask 8 A$ m+ \) V3 _/ [
   Of snow upon the mountains and the moors-- 4 R% \4 W  m6 Y8 C9 P
No--yet still steadfast, still unchangeable,
" W; h' E# \* X0 ^0 y  K4 m7 w3 z   Pillow'd upon my fair love's ripening breast,
! P$ [) O) H- I' f% A% `$ A) t) STo feel for ever its soft fall and swell, + ^. z. l# s; O. G8 |, C1 c4 A
   Awake for ever in a sweet unrest,
3 r5 b$ [1 R8 B, I% }! L% e1 vStill, still to hear her tender-taken breath, , Y& A2 z, Y3 h* h" @
And so live ever--or else swoon to death.

& _, T8 [, ^1 R6 t译文
“灿烂的星”
                             ——约翰·济慈
灿烂的星!我祈求象你那样坚定—— 3 Q! E3 ?& S$ d! O9 a- j6 S9 C: ]
但我不愿意高悬夜空,独自
- Y1 y) O( F  E" D/ `辉映,并且永恒地睁着眼睛, + s! o* I, Q6 G& M2 |( M
象自然间耐心的、不眠的隐士, , \: ]8 J7 ^* d: A" j
不断望着海滔,那大地的神父,
1 o' \( {& p1 T1 U- Q用圣水冲洗人所卜居的岸沿, : U2 t2 K$ P1 y- X' t% O) j! B" y
或者注视飘飞的白雪,象面幕,
5 k( r6 _0 @0 H( V灿烂、轻盈,覆盖着洼地和高山——
% ?# `  i3 J! C呵,不,——我只愿坚定不移地 1 Q# k5 W& f8 G9 p& R
以头枕在爱人酥软的胸脯上, $ x) G. m, k2 J8 f
永远感到它舒缓地降落、升起; # ~6 P7 l- \8 Z  G
而醒来,心里充满甜蜜的激荡,
# u* s0 \- c- ]  y不断,不断听着她细腻的呼吸, 5 c7 E2 b- b; ^& H
就这样活着,——或昏迷地死去。
诗人介绍:

5 x2 Q7 K9 ^& |6 H! C  A) i3 z' |+ Q% ~8 l
济慈,出生于18世纪末年的伦敦,他是杰出的英诗作家之一,也是浪漫派的主要成员。济慈诗才华横溢,与雪莱拜伦齐名。他年仅25岁,可是他遗下的诗篇一直誉满人间,被认为完美地体现了西方浪漫主义诗歌的特色,并被推崇为欧洲浪漫主义运动的杰出代表。 1820年3月,济慈第一次咳血,之后不久,因为迅速恶化的肺结核,1821年2月23日,济慈于去意大利疗养的途中逝世。去世的时候,只有年轻而忠诚的朋友画家塞文陪伴着他。
“1821年2月23日,他客死罗马,安葬在英国新教徒公墓,年仅二十五岁。……如果天以借年,他能够达到什么样的成就,是难以意料的。但是人们公认,当他二十四岁停笔时,他对诗坛的贡献已大大超越了同一年龄的乔叟莎士比亚弥尔顿。” 

# P  C0 \  l) `$ d
  “在英国的大诗人中,几乎没有一个人比济慈的出身更为卑微。”
他的墓志铭写着:Here lies one whose name was written in water 此地长眠者,声名水上书。
济慈已是具有世界影响的大诗人,每一本世界文学史上都不能少了他的名字,这是今天许多写作者梦寐以求的辉煌。然而当死亡把一切席卷,留下的只有一个名字,济慈还认为那也是写在水上的字,一阵风就会把它抹得无影无踪。

; B2 T; T/ C9 f$ {7 @$ u

5 }# c3 R$ k5 S9 l& T2 \2 _* L6 ~1 B" f" j2 s8 s. t" g' d

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

14

主题

52

帖子

0

积分

游客

积分
0
QQ
沙发
发表于 2012-9-26 22:03:23 |只看该作者
let   it   be
回复

使用道具 举报

1117

主题

1286

帖子

5010

积分

外语专家

Rank: 3Rank: 3

积分
5010

社区居民社区明星

楼主
发表于 2012-9-26 06:47:54 |只看该作者
向巨匠致敬
新浪微博 hongsheep-de-VinStudio 最新英文资讯
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|TRAMS·诠识外语

GMT+8, 2024-12-26 12:04 , Processed in 0.065769 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Tramsmart V6.8

© 2013-2018

返回顶部