TRAMS·诠识外语教学社区

 TRAMS·诠识外语 教学社区

6

主题

18

帖子

0

积分

游客

积分
0
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-9-23 23:12:06 |只看该作者 |倒序浏览

" E: V4 F  W) N) }# o; J
Bright Star
               ——John Keats
Bright star! would I were steadfast as thou art--
  [& x8 M) F, P* ^) a   Not in lone splendour hung aloft the night, ( [: e: z% c2 Y& [/ G
And watching, with eternal lids apart,
" {' P/ M' T: ~) ]; A6 Z   Like Nature's patient sleepless Eremite,
$ \+ x: j: i9 h/ g# H6 s+ O& lThe moving waters at their priestlike task
- w1 @/ {) q! i  o8 B   Of pure ablution round earth's human shores,
: c# X) o" H7 |3 @$ V( \Or gazing on the new soft fallen mask
7 |" h2 h! H9 N6 h5 R+ k3 Z1 P   Of snow upon the mountains and the moors--
7 w; H8 \5 O( [; kNo--yet still steadfast, still unchangeable, & O; M, A+ l( ]* `2 k
   Pillow'd upon my fair love's ripening breast, $ h! h, p% W7 l; b
To feel for ever its soft fall and swell,
& y+ @' }# X7 W% \- @6 r   Awake for ever in a sweet unrest,
' O" H1 \* P. l4 F0 qStill, still to hear her tender-taken breath,   T6 l9 V. L8 J+ x% ?
And so live ever--or else swoon to death.
& P& D7 V! o- k6 ?$ @
译文
“灿烂的星”
                             ——约翰·济慈
灿烂的星!我祈求象你那样坚定—— 5 }: q1 s/ T8 \: S9 X
但我不愿意高悬夜空,独自
$ g9 u& g! A4 m辉映,并且永恒地睁着眼睛,
( f. A9 ^+ K/ G& q+ c- i象自然间耐心的、不眠的隐士,
0 ]1 O9 X7 c* s% e8 y4 H) F不断望着海滔,那大地的神父,
+ j% T# f* `! x用圣水冲洗人所卜居的岸沿,
8 o/ X7 R9 T; l. B) p* T$ X9 h或者注视飘飞的白雪,象面幕, ( L$ b' ]  t  ?# g
灿烂、轻盈,覆盖着洼地和高山—— * q2 _# ?8 E7 Y/ A2 q9 `1 G
呵,不,——我只愿坚定不移地   B$ S! A# h  T( y. Z6 x# A& k
以头枕在爱人酥软的胸脯上, 3 b. \. t+ I2 R) I
永远感到它舒缓地降落、升起; 2 G$ D; E  A$ O1 Y& z6 \6 g3 {
而醒来,心里充满甜蜜的激荡,
& {+ G$ V, k: j0 J7 D5 r9 R不断,不断听着她细腻的呼吸, * x, @( P9 {( e' B
就这样活着,——或昏迷地死去。
诗人介绍:
/ v1 s0 F  k+ Z4 b" z
- G( A' `: Z; |. k
济慈,出生于18世纪末年的伦敦,他是杰出的英诗作家之一,也是浪漫派的主要成员。济慈诗才华横溢,与雪莱拜伦齐名。他年仅25岁,可是他遗下的诗篇一直誉满人间,被认为完美地体现了西方浪漫主义诗歌的特色,并被推崇为欧洲浪漫主义运动的杰出代表。 1820年3月,济慈第一次咳血,之后不久,因为迅速恶化的肺结核,1821年2月23日,济慈于去意大利疗养的途中逝世。去世的时候,只有年轻而忠诚的朋友画家塞文陪伴着他。
“1821年2月23日,他客死罗马,安葬在英国新教徒公墓,年仅二十五岁。……如果天以借年,他能够达到什么样的成就,是难以意料的。但是人们公认,当他二十四岁停笔时,他对诗坛的贡献已大大超越了同一年龄的乔叟莎士比亚弥尔顿。” 
7 Q1 @8 J9 [( N+ {7 U% R
  “在英国的大诗人中,几乎没有一个人比济慈的出身更为卑微。”
他的墓志铭写着:Here lies one whose name was written in water 此地长眠者,声名水上书。
济慈已是具有世界影响的大诗人,每一本世界文学史上都不能少了他的名字,这是今天许多写作者梦寐以求的辉煌。然而当死亡把一切席卷,留下的只有一个名字,济慈还认为那也是写在水上的字,一阵风就会把它抹得无影无踪。
- O& ~. U6 x2 k$ h( ^, j
) w7 f1 ?+ `7 l) p5 Q3 D! S) c

+ P/ h7 V/ o) ?' `- Z

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

1119

主题

1288

帖子

5062

积分

外语专家

Rank: 3Rank: 3

积分
5062

社区居民社区明星

沙发
发表于 2012-9-26 06:47:54 |只看该作者
向巨匠致敬
新浪微博 hongsheep-de-VinStudio 最新英文资讯
回复

使用道具 举报

14

主题

52

帖子

0

积分

游客

积分
0
QQ
板凳
发表于 2012-9-26 22:03:23 |只看该作者
let   it   be
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|TRAMS·诠识外语

GMT+8, 2026-6-26 05:40 , Processed in 0.141486 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Tramsmart V6.8

© 2013-2018

返回顶部