TRAMS·诠识外语教学社区

 TRAMS·诠识外语 教学社区

6

主题

18

帖子

0

积分

游客

积分
0
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-9-23 23:12:06 |只看该作者 |倒序浏览
) \7 F0 J& H: a+ L
Bright Star
               ——John Keats
Bright star! would I were steadfast as thou art--
$ U0 z# e2 @% Q6 @! A   Not in lone splendour hung aloft the night,
5 }$ ~2 Y" _. V% ]: v. @And watching, with eternal lids apart, 7 |9 F/ I, n: c) _& @
   Like Nature's patient sleepless Eremite, 0 ~) p6 l% ]3 f  t) d& U
The moving waters at their priestlike task
, |& d7 ]) j6 H! K- H   Of pure ablution round earth's human shores, 5 _) D! p0 J. b4 h$ @/ e0 \( U
Or gazing on the new soft fallen mask % u$ J3 ]7 `, I
   Of snow upon the mountains and the moors--
6 O. A& ?, w3 H- o, [0 tNo--yet still steadfast, still unchangeable, + K; w( b# `7 \- `7 k0 Y+ n1 A
   Pillow'd upon my fair love's ripening breast, , c$ n0 m" x* E3 d
To feel for ever its soft fall and swell,
5 ?) g" u* |9 B# W) c! Z   Awake for ever in a sweet unrest,
) q3 m% |6 G* Q$ U: rStill, still to hear her tender-taken breath, / c1 C* h6 L2 i+ R7 z9 B# G3 y
And so live ever--or else swoon to death.

  ^9 a( Q2 Y1 b, k8 @! F+ Z译文
“灿烂的星”
                             ——约翰·济慈
灿烂的星!我祈求象你那样坚定—— : p; h& @" L& U
但我不愿意高悬夜空,独自 # k$ ~) s3 i; T& A9 `4 r0 t
辉映,并且永恒地睁着眼睛, + H3 F' E6 ^' O/ A# K) R: V. X
象自然间耐心的、不眠的隐士, : r. f& d6 L( Z  y4 n2 C
不断望着海滔,那大地的神父, , Q; ~& z5 J+ l9 n$ z3 ?
用圣水冲洗人所卜居的岸沿,
3 ?" u  b) W- v( K( ~或者注视飘飞的白雪,象面幕,
3 E4 I) q9 J; N! f, l灿烂、轻盈,覆盖着洼地和高山——
' Q/ H3 q. i' J# i: Q. S/ J呵,不,——我只愿坚定不移地 ! ~2 q" ~6 a' s7 b, W  d5 U1 w! ~
以头枕在爱人酥软的胸脯上, / k2 u) {2 r5 Z5 {( V$ Y
永远感到它舒缓地降落、升起; % Q. ^, F. f/ a( ^& m
而醒来,心里充满甜蜜的激荡, & q4 K: A( `0 s- S/ m, o
不断,不断听着她细腻的呼吸, 0 ^& H0 O( ^" i6 w, {7 P% ~
就这样活着,——或昏迷地死去。
诗人介绍:
: i7 _" x- P& v: f$ M

* t; k& U  s  c4 _  m5 N
济慈,出生于18世纪末年的伦敦,他是杰出的英诗作家之一,也是浪漫派的主要成员。济慈诗才华横溢,与雪莱拜伦齐名。他年仅25岁,可是他遗下的诗篇一直誉满人间,被认为完美地体现了西方浪漫主义诗歌的特色,并被推崇为欧洲浪漫主义运动的杰出代表。 1820年3月,济慈第一次咳血,之后不久,因为迅速恶化的肺结核,1821年2月23日,济慈于去意大利疗养的途中逝世。去世的时候,只有年轻而忠诚的朋友画家塞文陪伴着他。
“1821年2月23日,他客死罗马,安葬在英国新教徒公墓,年仅二十五岁。……如果天以借年,他能够达到什么样的成就,是难以意料的。但是人们公认,当他二十四岁停笔时,他对诗坛的贡献已大大超越了同一年龄的乔叟莎士比亚弥尔顿。” 

6 a' N( ?5 j; H1 S4 u% d
  “在英国的大诗人中,几乎没有一个人比济慈的出身更为卑微。”
他的墓志铭写着:Here lies one whose name was written in water 此地长眠者,声名水上书。
济慈已是具有世界影响的大诗人,每一本世界文学史上都不能少了他的名字,这是今天许多写作者梦寐以求的辉煌。然而当死亡把一切席卷,留下的只有一个名字,济慈还认为那也是写在水上的字,一阵风就会把它抹得无影无踪。
! q0 O) s$ h; h3 ^) T

+ {$ E' y! U5 s9 b* m9 M" a# O
* K% ^# t3 V7 M4 P

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

1119

主题

1288

帖子

5062

积分

外语专家

Rank: 3Rank: 3

积分
5062

社区居民社区明星

沙发
发表于 2012-9-26 06:47:54 |只看该作者
向巨匠致敬
新浪微博 hongsheep-de-VinStudio 最新英文资讯
回复

使用道具 举报

14

主题

52

帖子

0

积分

游客

积分
0
QQ
板凳
发表于 2012-9-26 22:03:23 |只看该作者
let   it   be
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|TRAMS·诠识外语

GMT+8, 2026-6-26 07:07 , Processed in 0.084066 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Tramsmart V6.8

© 2013-2018

返回顶部