|
外语专家
 
- 积分
- 0

|
很多童鞋都看美剧,可是却对美剧中一些典型的英语习语一知半解,如何在日常生活中使用,那更是望尘莫及,下面我给大家总结了20个常见的英语习语,希望能对大家英语学习有所帮助。! m' F) R+ c. A, V+ q
5 N; t7 S2 f. X" n1. kick ass 了不起, x8 U0 J7 d8 p. @7 K1 d3 m
3 q+ R9 }& ~6 n7 p! P ~! S2 E. D
A: Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes. You'regood.$ I/ ]% Z) N8 `! u
3 a9 ?8 x% W. S7 L! m8 `
A: 哇! 你不到十分钟就把我的计算机修好了呀! 你很棒!
, ~8 h8 R( E @/ o. V- `/ W4 Z& R7 W* b- @- u# J
B: Yep. I just kick ass.. g ?/ ]$ l' F& i* h8 u/ D
% {1 Q' V0 W* Y. QB: 是的! 我就是厉害!
% D- Z* b* [3 v2 A1 C6 j$ ?) p0 O$ j; o5 A
"kick ass" 除了字面上的“踢屁股”外, 还有“厉害、打败”的意思。当“踢屁股”时, 比如某人放你鸽子, 你很气, 就可以说: "I'm going to kick his ass." (我得踢他的屁股)。当“厉害”用时, 就像上面例句一样用。"kick ass" 还可作“打败某人的意思”。比如某人一向在某方面比你强, 终于有一天你比他厉害了, 你就可以说:"Hahaha...I kicked your ass."。觉得 "ass" 太难听的人, 就用 "butt" 吧!; B7 t7 M, e2 y0 N, @9 O, e/ ?" i
+ Z/ z. P: K9 W" {4 E" o
2. kiss ass 拍马屁/ k x+ `1 A+ u0 i% F
' z( R1 W8 }/ Q4 V/ o" AA: Mary, I'm sorry for cheating on you before. Do you see any chance that we can get backtogether?" H+ ~+ G9 o& M$ ]. c- I* z
) ^2 I Z; k- P* K- I2 ^5 t
A: Mary, 我真的很抱歉对你不忠实。你想我们可不可能重修旧好呢?
2 ~" L u7 \0 P# e6 x0 H* i# o) E9 i4 a$ n- T. c
B: I don't know, but you can kiss my ass.
* m1 s }( R D p% J, Z- k0 }4 E! s5 F5 R6 ~1 |+ @+ s, Z+ x
B: 不知道, 不过你可以亲我的屁屁(巴结我)。7 m2 P8 c$ r2 f Y
' ]3 q* W2 h O' D
3. XYZ 检查你的拉链5 V D6 {& B" ]5 D0 O5 \
% M- y( }9 k, E& f6 g8 g8 r, n
Hey, man. XYZ.
2 ^0 |' C* I; k2 o0 X8 V) ?3 G
& _* K9 {! {1 X4 k老兄啊! 检查一下你的拉炼吧。
5 _& i5 m) E( f4 W0 u+ [7 L$ W, U1 w) ~6 z/ e
"XYZ" 是 "Check your zipper." 的意思。在美国, 填表选项时多用打“X”来表示(台湾则用打勾表示)。这个选项的动作就叫"Check", 也就是这里的XYZ 的 X所代表的。Y 是 Your, Z 就是 Zipper 啰!
# n5 I* h3 y+ ]+ y& o1 `" h) [/ U( \' k p
4. Hit the road. 上路了
' o; z* b- H! C3 e' G8 b# M0 ^
1 b5 Q' d! O* @. [5 L TA: Do you want to come in for some tea?9 W9 s- ?- L: k! C$ R; m5 J
6 P8 k2 P, n+ R5 O* j8 Q8 IA: 你要不要进来喝个茶呢?
3 V. ]2 T5 M$ t7 d+ b, {; `; Q$ o# i1 s* }5 P! s) S6 \
B: No. I'm running late. I really need to hit the road.
/ d0 A$ c; k3 {
2 Q9 G3 P; N# [! P2 Y* x+ f8 ZB: 不了。我快迟到了, 得上路了。0 Z" h }, S# d+ |
# Y) S9 h# O# E: _"running late" 是快迟到了的意思。9 ~) j# [2 C& n0 g l3 Y6 A8 x
% c3 i6 n2 a! T' E7 h"Hit the road" 的 "hit" 有“去”的意思。好比某人每周去健身房三次, 你就可以说 "He hits the gymthree times a week."。5 i3 i) b, d, B0 t. ]8 z% z; Q
6 S$ j' P6 ~' b/ S
"I really need to hit the road." 还可以用说成"I really need to get going."。. _ Y: y" a. @* x2 o
, {9 D. O0 \9 k+ i6 U5. hang out 和朋友在一起' g' C( C* f- {+ v$ i
" x% K/ Z4 p5 x7 L, GA: I don't know what is going on lately. Jack seems to curse a lot these days.
" ?$ E2 H4 c* y- r; Y
, w" G* D1 h# m9 Z$ eA: 不知道最近 Jack 怎么搞的。 他经常口出恶言。* t$ x& }# x, S- m% u2 j
! t; p0 a* o- i W0 G* R2 MB: Well, that's just what you get from hanging out with the wrong crowd./ @1 I+ H# G: B9 C; z
c, f. O; k0 I. T! G5 lB: 嗯, 交错了朋友就是这样啊!
/ y8 S: j4 X3 ~2 ^! W
6 o% h: z1 n* @"hang out" 是和朋友一起做一些事。看电影、逛街、聊天都算。也不限指异性朋友。
+ N( J x; Z% a g2 D2 b
3 ?# z# b* h! K6. click (两人)合得来
. M) @& @+ n4 p/ v
; I0 _! H4 W9 Q! zI really like talking to her. I think we two really click.
" n) U* a. e- E( r+ x- S$ r8 _! ]6 L
( Z! R" n6 l. U8 t, k. O8 _! @我很喜欢和她说话。我觉得我们两个蛮合得来的。好玩的字吧! 不过 click 不一定只用在异性之间。朋友之间的频率相同也可以用。
8 C* q4 v4 a1 k6 W0 g
; n! S4 i4 F5 C$ {, b/ C【以前只知道click the mouse,真是鼠目寸光啊! 】* ~3 h; o2 N! V
" w) S; t! o. u' y7 L8 j7. suck 差劲 ; 糟透了6 t, I+ {8 s2 A [3 R# W5 ~
. _( i" v+ j, p ~% [A: Guess what? We've just now missed the bus, and the next one won't come for another 45minutes.
' W# C% g$ g) r$ [4 M8 z' Y- a3 V( c8 S% r9 p! w- Q9 Y7 j
A: 知道吗? 我们刚好错过公车了; 下一班(车)还要四十五分钟才会来。
4 b3 G# }1 d: L6 x J& e! a! u2 _3 i6 B% K! h& b
B: That sucks./ F- T; X8 t: R5 G
; v/ F' c0 R! a' ~. A
B: 真逊!
( j$ t" j) l% @% ~* X8 R5 h
* a* }/ ?2 j7 D! W4 r9 V$ `3 D; w"suck" 是“差劲”的意思。 "That movie sucks." 是“那部电影真是糟透了”的意思。
, s) _, h, G( B1 |, o& o9 |; d% b5 |: t, r% b0 |, m
8. catch some Zs 小睡一下+ ?1 _" {0 Q6 v7 v0 m% i& c
4 `# |) K9 t {; [- { L
A: Excuse me. I have to catch some Zs.0 V i: ^; j/ c. T* s! Y; B
' u4 b5 u9 A1 I, E, M( hA: 抱歉! 我想小睡一下。4 ]. k( Q, @: ?$ \+ {$ j3 Q
9 U" [8 y6 j- FB: I thought you just woke up. Sleepy head.7 v5 V8 t8 q: |6 _( l
! G4 L! d% x0 @+ ^7 l( H6 O
B: 我以为你才刚睡醒。爱睡虫。$ ^4 X3 }0 `& G5 u+ F
) W; _7 }% c7 E# _" ^
漫画里的人睡觉, 不是都画"Z,Z,Z..."来表示吗? 这里的 "catch some Zs" 就是这样来的。"I have tocatch some Zs." 也可以说"I have to take a nap." 或 "I need to snooze."。 I6 i; |1 U2 _; ^: Y" G5 B
* ~8 ]# v" P" [! s: b
9. That’s good to know 太好了' F: [% ^5 |4 Y4 ]
8 Z- t+ _6 {4 k* e& s* Z4 vA: I will be home tomorrow. Actually, I am hitting the road to the airport.
1 W( @% ? g; [: b b0 d5 i: E8 Z- [2 @8 k& O7 f* r1 u; ?- l7 Q
A: 我明天就到家了,现在正在去机场的路上
7 J* [* f( {' s |$ D% l9 d3 k1 N! ?# O- O, y
B: Well, that’s good to know!
- b8 M8 G4 j( o; [! S" ?" [' \- Q K' _, |: n
B: 哇, 太好了!
4 a% m2 N( s# E9 v! X5 f$ n* ~+ m0 H. X$ T- e
10. crank up 把声量调大
" N" r, ]. q/ `$ A* R$ j0 \6 k5 P* J4 \
A: Hey! The volume is too low. Why don't you crank it up some?5 O4 K% B& Q* _: f/ R: U
- J' l3 g+ J, o
A: 嘿! 这声量太小了。你把它调大一点好吗?
* r, R! p1 }5 B% i4 I0 H% h% c% l, |* o$ X$ J& T) g
B: No problem.
2 k0 z2 ?" m) |( {, _0 i
& l) O3 k2 p. N, P& Q2 uB: 没问题。
( I6 T& ?. h* n. v, D h; v7 N3 B2 D; z* E( F' l6 I5 f$ n7 I# k
这里的“声量调大”也可以说 "turn it up"。意思是一样的。: U) d! p' `5 D1 q
+ s2 {; P. a& f' j4 g' H. q1 z( V" tcranky 则是形容人暴躁、易生气。如: "Why are you so cranky today? Something happened?" 你今天怎么这么容易生气? 发生什么事了吗?0 ?7 B$ f) B+ B# v& c( r+ t# w
8 O( l4 X0 B/ _- b- b$ {3 Y' i
11. Shoot! 说吧!4 `$ D8 s: }9 b0 {; |9 W
$ }: Y, i$ ?+ {( vA: I've got a question for you.# r5 u8 y! f6 ?" Y
$ @5 F0 {: S" ]3 |+ aA: 我想请问你一个问题。
6 Y" C! Q4 U: R' E$ w7 j4 _9 ?5 w1 U; P8 M" R9 u, b
B: Shoot!
/ ?' V( @" D, ?7 x5 V1 Z$ M
: N! G; w7 X5 v/ _; `B: 说吧!"Shoot!" 除了当“说吧!”外, 很多女孩子也用它来代替 "Shit!", 因为觉后者听起来不雅。 g7 S+ D' h- _
/ Q9 J4 T& h* ^& S( x
12. Give it a shot! 试试看!
7 e3 ~6 e- |8 E$ o: g% q9 _- N+ ~4 g5 C, Y
A: It would be so cool if I can win this contest. I don't think I'm good enough, though.
0 i E$ c- H1 i2 k2 w
. B8 [9 d" |) t; u! s5 F( rA: 要是我可以赢了这项比赛的话会有多好。但我不认为自己够好。; K3 v: P9 [) i- H& P# C
1 ~ A0 q8 x* U9 e8 c1 J1 Z3 j nB: Give it a shot! You'll never know. x9 d7 `2 g) \3 U5 C5 u
/ q* S( r" T- `; R L9 W
B: 试试看啊! 没试怎么会知道!( N b$ d# g6 @" r
. ~. D& }3 B. B7 M& g9 a- K
"cool" 是“很棒”的意思。 "You'll never know." 是“你不知道(会怎么样”的意思。
1 N6 Y2 M: y+ n6 V3 }/ m1 k j+ d4 s- |) Z; f% i
13. Got you! (骗、吓...)到你了吧!
# D W6 U# d8 E" s, }- `. X& y
0 P& B' a9 l0 |A: My sister just now called and said she's moving in with us.
9 q# x% U" _/ f# V0 W: M7 \1 Q
5 O6 z; \+ ]0 C* P! n0 W, AA: 我姐姐刚刚打电话来, 说她要搬进来跟我们一块儿住。* w* r; K( [5 [( c; C, f9 }% K5 ^) T
# M: p( q- S' z: p1 c. m9 f% E4 f
B: What?
$ L6 f, c9 I0 T( C! m2 N) ]2 C8 Y$ }# ]. {, h1 k* u7 l; t
B: 什么!0 K+ Q1 |, K) j ] _
; Q1 `- h* S7 mA: Got you!
* [& d0 o$ h4 m% ~* c& m' t+ a& |, b9 \2 Z: E# A0 Q
A: 上当了吧!
/ h0 a/ ]1 g2 q$ X }8 f9 U4 E3 d) W; G; O
"Get you" 是“(骗、吓、捉弄...)到你了吧!”的意思。油画班上有一个同学有一次想捉弄我。趁我正要把画具收到柜子里时忽然把柜子的门关起来, 想趁机把我的手夹住。 结果我闪得快, 使他的恶计失败。我便哈哈的对他说:"Haha. You didn't get me."。
( n2 @0 F1 o' [: y$ @4 N
6 ] ?% x [& X( v. ]' n; s14. no-brainer 不必花脑筋的事物; s1 X* K9 T, N& ^' o: \
]5 e- @' x# y# CA: How do you use this program? It looks quite complicated.
+ o, O/ y" R% R+ o5 S w% a. R% V3 d" @% n& @2 n% u D# d
A: 你怎么样用这个软件呢? 看起来蛮复杂的。- F7 P$ a/ A3 U6 D* k
2 r5 t" [3 d1 I: l5 W
B: No. Looks can be deceiving. This thing is actually a no-brainer. Let me show you.
1 r# H! D" e3 ?/ j; {) s" p6 I: ]$ H) J8 t# q* c. w0 ?) C
B: 不会! 外表有时是会骗人的。这个东西其实很容易(不必花脑筋的)。我玩给你看!# B: A7 H9 I. L% j
# x2 [# ^, z3 |( k2 y0 ^/ o" T
"Looks can be deceiving." 是“外表有时是会骗人的”的意思。也许你的竞争对方把自己抬高, 表现出很厉害的样子, 你的朋友就可以说"Looks can be deceiving. He may be just a paper tiger."来安慰你。
, S1 [8 o& `' S7 f- G0 l. S2 a, K1 c. _0 u
15. work one's butt off 很努力地(做一件事)
4 k- O4 X& g7 O# v, n/ [4 J Q) p. ?6 ^/ h* j7 O7 b8 g9 X. q
A: I can't believe all my work is gone just like this. I've worked my butt off on this all day.
7 C# R$ `, o, I& y1 |' H4 p1 c& F) L2 _. K/ }
A: 我不敢相信我的心血就这样丢掉了!我今天整天辛辛苦苦都在搞这个!$ ~1 K- ^ O! G/ N/ V
$ V# L2 ^. T: V& LB: What happened? Computer crashed?
; `6 N, w! N( L- h# r6 u" f {; x; s
" J' s* @0 U2 q! SB: 怎么啦? 计算机当了吗?
. Z: ~; d+ y) X! s/ D$ I$ j8 t8 b3 Q$ W8 _2 E' O3 I# v
发现美语里不少口语都跟"butt"(屁屁)有关, 像 "kick ass"、"kiss ass"。这里的"work one's butt off" 也是。还有一个"freeze one's butt off"(冷得把屁屁冻僵)也是喔!赵晴注: work one's butt/ass off 如果你不愿意说butt 或者ass 这个词的时候 (大多数人在正式或者半正式场合都会回避这两个词), 通常你可以说 I have worked my tail off. 同样, something is a painin the ass 意思是, 什么东西让人讨厌/头疼死了. 你还可以说 something or somebody is a pain inthe neck.
0 S/ `1 \: W' b0 l+ c6 F( _) | F) l8 `. {' \# \# @9 C% y+ Q
16. push around 驱使(某人)
# f9 {2 o2 Q# J0 W' ]
+ H8 p _+ ^$ m9 `A. Gary, do you think you can rewrite this paper. I don't really like the topic.
, ~% u! Y: h6 Y9 ^3 [9 R; k" }+ o0 L' e4 ?2 K. g
A: Gary, 你想你是不是可以把这个报告重写一遍。我并不是很喜欢那个主题。
. d" f) `; S& ~. v3 U5 T& O' n. O) n0 I2 y' w
B: Hey, I'm only trying to help you out. You shouldn't be pushing me around like this.
! f& n7 z9 }+ H+ ~! Z/ Q; v# }, H' o# l \- H
B: 嘿! 我是在帮你忙耶! 你不应该这样指使我喔!! y, }& z5 g- K3 J" T, Y' K
& O( \- D3 W; q5 A/ p$ \& u“把一个人推来推去”应该和“指使”很容易联想吧!
% Z6 H, L. @# X" }9 D! s! V' ^. U! M3 B2 U1 Q7 j9 H, F
赵晴注: 想到另外一个词, push over, 指的是没有主意/没有主见/容易被别人说服的一种人. youshouldn't ask her for where to go for dinner. She is a total push over
0 V' ?# k" O$ s {" r; c# u% g1 }. O! C0 T
17. brush off 不理; 默视 P' R4 o x7 |/ X9 W3 r( V; N
2 K' q# ]7 \2 s8 F/ b0 C
A: Have you talked to Mr. Lambert about Ian's obscene speech towards you?6 [; l' m( r& y V& B" v/ |1 p
+ d% k1 t3 p/ M" k6 y6 z
A: 你跟 Lambert 先生提过 Ian 对你讲的猥亵的话吗?2 B0 u" V, c5 q9 o2 K8 }
1 J: N! c5 ?1 n* z7 A; C( i0 y5 ]B: Yes, but he brushed it off as if it were not a big deal to him.
/ @2 V9 _' D2 ]
2 z: _5 A# K. r$ zB: 有! 但他轻轻带过(不理), 好象他觉得那并没有什么!
7 [2 v1 Y& L& ?6 f
8 l" Q& f, h! t7 Q/ \% ^# b"brush away(aside)" 也是“不理”的意思。如"He brushed aside our objection."(他无视我们的反对)。
$ m& U' q+ I# }: G2 u1 _/ v* W' G7 O2 R& N/ f& T- P+ T- S
18. boss around 颐指气使0 r0 I; I+ D( g7 Z- }/ K- O
7 u7 k, x' M+ W* F. ]A: Oh! No. I've got assigned to work with Marvin for our group project.) e! ]& Z" r# Q* p/ Q- b( Z
! ~9 S* f1 ]$ x4 I9 M2 CA: 噢! 不! 我被分配跟 Marvin 一起做团体作业。
/ g3 f9 `8 Z6 o0 G7 K' e, r2 {' C. f( |3 P
B: Ooh! I heard that he love to boss people around.
* U$ i; [5 Z8 Z. Z Z, n N. r3 W( j
B: 唉呀! 我听说他很爱指使人的。7 u+ y8 q! J3 |! `7 [# K/ u
- G- B. G9 w% K4 f
"boss around" 和 "push around" 都是“指使人”的意思。说一个人爱命令人也可以说"He is verybossy."。, \1 `7 F$ N5 m' {' @' l: c* p, d
, B. {9 L5 U! n, ?
19. Oh, boy! 乖乖! 唉呀! 真是!
( k5 a8 j! r. e' E. \9 _2 w. z( p" o7 F9 ~ h
A: Guess what? We first got a flat tire, and now my cell phone is dead." W: P c! c/ U+ Q- ` q( r
5 G8 i8 R3 [: w7 L
A: 你猜怎么了? 首先我门的车爆胎了, 现在我的行动电话又没电了。
& ~6 C! q4 N3 p! u4 e- [% E' `2 I- P8 l$ A2 B
B: Oh, boy!" s0 h$ o# C/ u
) m8 E* ?8 L; b' O) }' E G: EB: 唉!
- ], |1 w, D" H0 K& N5 ?
+ ~# K7 r3 M" y9 y) s! s; W! u9 m X) @"flat tire" 是“爆胎”的意思”。' y6 B9 F8 l& c0 [7 z8 n; M
* n1 [$ D3 t& v# X"Oh, boy!"是美国人用的一种感叹表示词句。不必问他们为什么不说 "Oh, girl" 还是别的, 因为他们也不知道。) Y& N0 ^9 z5 Q. k5 \' V
$ H: J6 k/ z& Q0 j5 c* z. y
20. bound to 必定0 @( i# H0 @& G. g: l5 l* q
, N0 v! R8 B7 v8 P2 P3 p
A: Dan forgot his map?3 S) v" ~8 A) s9 E/ z- k, z
" }# S7 ^$ D) x- c, g7 H' oA: Dan 忘了带地图了吗?2 A$ ~: ], q% C% v& H' i
: C1 k* Y; J6 P5 \3 ^3 S' }B: Yep! And he's bound to lose his way.
- [0 Z( f+ P* j% O. ^4 t8 e: c2 j9 P0 @; @% H
B: 是的! 他铁定要迷路了。
& o. u. L3 g1 D( I% y7 m5 F; |( K2 _) Q% p( C8 W7 E
"bound to" 是必定的意思。 “你死定了!”就可以说 "You're bound to die."。 |
|