TRAMS·诠识外语教学社区

 TRAMS·诠识外语 教学社区

6

主题

18

帖子

0

积分

游客

积分
0
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-9-23 23:12:06 |只看该作者 |倒序浏览

6 ^7 o6 W; C, D# Z- e8 H
Bright Star
               ——John Keats
Bright star! would I were steadfast as thou art-- ; W; @! R  I1 ~. E. R8 ?5 ~2 p
   Not in lone splendour hung aloft the night, 7 V# ~& q7 X; @$ I
And watching, with eternal lids apart, 9 |3 G0 Y8 B. F& |. X: m  `
   Like Nature's patient sleepless Eremite, " W- n5 {2 \' b4 m6 W) F; I! E# }
The moving waters at their priestlike task
- V# D; k6 u! ~, d9 y   Of pure ablution round earth's human shores,
  B% x" u6 W6 k% ~+ S8 a0 y, pOr gazing on the new soft fallen mask
8 x) k1 R1 [7 h9 U: {* T: h  K  Q   Of snow upon the mountains and the moors-- 2 k( H/ K) p* Q
No--yet still steadfast, still unchangeable, ! }$ |9 y1 {/ j8 K
   Pillow'd upon my fair love's ripening breast,
# B/ A. f7 s* h5 F0 ]' MTo feel for ever its soft fall and swell, 6 e! s& V9 E) M1 d; L
   Awake for ever in a sweet unrest, 7 u0 O4 X" y# I
Still, still to hear her tender-taken breath, / o" L7 B4 X4 L/ y( l2 P
And so live ever--or else swoon to death.

$ U7 i* c" G) l% D: `  F译文
“灿烂的星”
                             ——约翰·济慈
灿烂的星!我祈求象你那样坚定——
# `% k% y( \4 ?, c8 p) x3 X但我不愿意高悬夜空,独自
4 N% b9 Z8 ?) ?辉映,并且永恒地睁着眼睛, , `, Y' |: q" `" ~
象自然间耐心的、不眠的隐士, 0 J% h# o: d+ a5 B" {2 D1 d4 w3 M$ N
不断望着海滔,那大地的神父,
7 }0 m8 A7 P- p用圣水冲洗人所卜居的岸沿,
. N) n/ a1 K9 ~/ E. J或者注视飘飞的白雪,象面幕,
! O+ T7 x) {" h) H灿烂、轻盈,覆盖着洼地和高山—— 4 b' Q: _2 W! f' O+ H$ A
呵,不,——我只愿坚定不移地 . ?% R. C' d4 w% m6 T4 s  b
以头枕在爱人酥软的胸脯上,
: H2 P3 x, S, d6 I永远感到它舒缓地降落、升起;
" j& c* ^/ d+ F; u而醒来,心里充满甜蜜的激荡,
; _# W$ o9 T6 Y4 g  x/ @不断,不断听着她细腻的呼吸,
% D  t0 [' b% k3 ?: v就这样活着,——或昏迷地死去。
诗人介绍:

( T3 `% }; W. ?8 }" p$ }7 n; ^+ `+ Q8 m. u
济慈,出生于18世纪末年的伦敦,他是杰出的英诗作家之一,也是浪漫派的主要成员。济慈诗才华横溢,与雪莱拜伦齐名。他年仅25岁,可是他遗下的诗篇一直誉满人间,被认为完美地体现了西方浪漫主义诗歌的特色,并被推崇为欧洲浪漫主义运动的杰出代表。 1820年3月,济慈第一次咳血,之后不久,因为迅速恶化的肺结核,1821年2月23日,济慈于去意大利疗养的途中逝世。去世的时候,只有年轻而忠诚的朋友画家塞文陪伴着他。
“1821年2月23日,他客死罗马,安葬在英国新教徒公墓,年仅二十五岁。……如果天以借年,他能够达到什么样的成就,是难以意料的。但是人们公认,当他二十四岁停笔时,他对诗坛的贡献已大大超越了同一年龄的乔叟莎士比亚弥尔顿。” 

/ ?, Y$ p0 A7 V( G# x) N
  “在英国的大诗人中,几乎没有一个人比济慈的出身更为卑微。”
他的墓志铭写着:Here lies one whose name was written in water 此地长眠者,声名水上书。
济慈已是具有世界影响的大诗人,每一本世界文学史上都不能少了他的名字,这是今天许多写作者梦寐以求的辉煌。然而当死亡把一切席卷,留下的只有一个名字,济慈还认为那也是写在水上的字,一阵风就会把它抹得无影无踪。
  n* N: o$ x8 c% q" ~+ {( c2 T0 g8 A* }
& E1 u( \! f/ {: z# [  [0 k

% c5 j: r* x& r# e

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

1119

主题

1288

帖子

5056

积分

外语专家

Rank: 3Rank: 3

积分
5056

社区居民社区明星

沙发
发表于 2012-9-26 06:47:54 |只看该作者
向巨匠致敬
新浪微博 hongsheep-de-VinStudio 最新英文资讯
回复

使用道具 举报

14

主题

52

帖子

0

积分

游客

积分
0
QQ
板凳
发表于 2012-9-26 22:03:23 |只看该作者
let   it   be
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|TRAMS·诠识外语

GMT+8, 2026-2-3 07:13 , Processed in 0.131539 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Tramsmart V6.8

© 2013-2018

返回顶部