TRAMS·诠识外语教学社区

 TRAMS·诠识外语 教学社区

6

主题

18

帖子

0

积分

游客

积分
0
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-9-23 23:12:06 |只看该作者 |倒序浏览
/ c9 j* r! j6 Z: v2 y+ k
Bright Star
               ——John Keats
Bright star! would I were steadfast as thou art--
! i* x; t7 k! N+ V8 b   Not in lone splendour hung aloft the night, . I; h8 h$ \! z/ U" x  H9 n
And watching, with eternal lids apart,
7 H" n, }# o+ C: R3 {   Like Nature's patient sleepless Eremite,
, h* k7 w+ U" _& bThe moving waters at their priestlike task 5 S% F+ i3 {7 D' G& V0 q/ E
   Of pure ablution round earth's human shores,
4 _& L7 ^5 b2 z% V! [5 I" }9 GOr gazing on the new soft fallen mask 9 @' {4 C9 ~: v6 L7 S. O
   Of snow upon the mountains and the moors--
! c+ L" l" ~5 B+ p$ [No--yet still steadfast, still unchangeable, ! G+ Z4 z7 N. ~: R1 C; q; T: l7 E3 N$ o
   Pillow'd upon my fair love's ripening breast,
! K2 g; r% v) G/ v! gTo feel for ever its soft fall and swell, : {/ w3 w, H' f3 M% \
   Awake for ever in a sweet unrest, ; W5 V6 d- k% x" V& G- n! Y3 ]
Still, still to hear her tender-taken breath, 1 a* ^5 V( g( C
And so live ever--or else swoon to death.
3 z  s) x, P8 C+ f4 X
译文
“灿烂的星”
                             ——约翰·济慈
灿烂的星!我祈求象你那样坚定—— " U% D7 b* L* u0 B
但我不愿意高悬夜空,独自 ) n6 Z! x0 |0 C
辉映,并且永恒地睁着眼睛,
/ o) g  ~8 J! X' i- W  R3 P0 N象自然间耐心的、不眠的隐士, 7 L7 ~$ M- m8 x, `* b
不断望着海滔,那大地的神父,
" [$ [9 \' }4 ]- E7 m6 o用圣水冲洗人所卜居的岸沿, 1 p" a5 ^! _; A
或者注视飘飞的白雪,象面幕, 1 S8 G# G4 y( S) Z$ o4 x
灿烂、轻盈,覆盖着洼地和高山—— 4 {  I8 o$ [1 r" @' A
呵,不,——我只愿坚定不移地
- L$ z/ i  I% O1 |) D/ O以头枕在爱人酥软的胸脯上,
# S2 [4 [6 G3 x5 n0 ~; y永远感到它舒缓地降落、升起; ) ~$ F( S+ _1 t) c1 u8 _) ?* x$ x9 v" r
而醒来,心里充满甜蜜的激荡,
7 u0 y" r0 T( [* X: f不断,不断听着她细腻的呼吸,
9 G+ W" X0 G7 b2 j! |就这样活着,——或昏迷地死去。
诗人介绍:
9 T; ]5 i; d* p! N# Q. }

6 i. t; C" H# g/ o4 P5 K# Z
济慈,出生于18世纪末年的伦敦,他是杰出的英诗作家之一,也是浪漫派的主要成员。济慈诗才华横溢,与雪莱拜伦齐名。他年仅25岁,可是他遗下的诗篇一直誉满人间,被认为完美地体现了西方浪漫主义诗歌的特色,并被推崇为欧洲浪漫主义运动的杰出代表。 1820年3月,济慈第一次咳血,之后不久,因为迅速恶化的肺结核,1821年2月23日,济慈于去意大利疗养的途中逝世。去世的时候,只有年轻而忠诚的朋友画家塞文陪伴着他。
“1821年2月23日,他客死罗马,安葬在英国新教徒公墓,年仅二十五岁。……如果天以借年,他能够达到什么样的成就,是难以意料的。但是人们公认,当他二十四岁停笔时,他对诗坛的贡献已大大超越了同一年龄的乔叟莎士比亚弥尔顿。” 
. _' [' c; I+ z) U
  “在英国的大诗人中,几乎没有一个人比济慈的出身更为卑微。”
他的墓志铭写着:Here lies one whose name was written in water 此地长眠者,声名水上书。
济慈已是具有世界影响的大诗人,每一本世界文学史上都不能少了他的名字,这是今天许多写作者梦寐以求的辉煌。然而当死亡把一切席卷,留下的只有一个名字,济慈还认为那也是写在水上的字,一阵风就会把它抹得无影无踪。

2 [2 E1 E/ S" M+ ]% n

! y  e( r8 i( o; d4 z! {5 k) t  G: Q; }" c3 J2 U; v- N

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

1119

主题

1288

帖子

5056

积分

外语专家

Rank: 3Rank: 3

积分
5056

社区居民社区明星

沙发
发表于 2012-9-26 06:47:54 |只看该作者
向巨匠致敬
新浪微博 hongsheep-de-VinStudio 最新英文资讯
回复

使用道具 举报

14

主题

52

帖子

0

积分

游客

积分
0
QQ
板凳
发表于 2012-9-26 22:03:23 |只看该作者
let   it   be
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|TRAMS·诠识外语

GMT+8, 2026-2-3 01:07 , Processed in 0.085817 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Tramsmart V6.8

© 2013-2018

返回顶部