TRAMS·诠识外语教学社区

 TRAMS·诠识外语 教学社区

6

主题

18

帖子

0

积分

游客

积分
0
跳转到指定楼层
#
发表于 2012-9-23 23:12:06 |只看该作者 |正序浏览

' l6 P0 j; ^% D1 _( n4 S% r0 U
Bright Star
               ——John Keats
Bright star! would I were steadfast as thou art--
/ @/ ?1 n% r3 s/ X3 m   Not in lone splendour hung aloft the night, ' S" v- v% e: u+ W0 [
And watching, with eternal lids apart,
" L5 Q; K. S* j9 Y% v) R9 D2 G   Like Nature's patient sleepless Eremite,
4 A; X9 F; m2 l* z1 u' q' V* m2 K- mThe moving waters at their priestlike task
0 H. \- B/ m2 X' u# z+ O   Of pure ablution round earth's human shores,
) W4 ~+ h- a! K& i: H$ {& N; ZOr gazing on the new soft fallen mask
9 _; H" n* F& X1 E. g   Of snow upon the mountains and the moors--
5 U' }) e( W+ P( ONo--yet still steadfast, still unchangeable,
1 s- S( y% F2 X1 X, o   Pillow'd upon my fair love's ripening breast,
( P" \# r. ~  k2 N- [/ N- v0 [To feel for ever its soft fall and swell,
: _+ R1 k7 L% ]4 e  [' u   Awake for ever in a sweet unrest,
1 o( ~9 G* q$ n3 a- }2 HStill, still to hear her tender-taken breath, : u6 |' W& `* {$ ?) i
And so live ever--or else swoon to death.

' ?' [5 J( F7 _* x' O译文
“灿烂的星”
                             ——约翰·济慈
灿烂的星!我祈求象你那样坚定—— ; N; o* h5 |% u6 ?$ \
但我不愿意高悬夜空,独自 ! b6 ?1 c. c, T4 Z
辉映,并且永恒地睁着眼睛,
( W  o9 |, i2 v6 z象自然间耐心的、不眠的隐士, ! F( _5 J& Y' p
不断望着海滔,那大地的神父,
' L+ t0 Z( \3 s4 Y+ Y2 q: Y用圣水冲洗人所卜居的岸沿,
+ a; b: G+ I! c4 R  w" q9 L或者注视飘飞的白雪,象面幕, 7 p/ `  C0 e# A/ u8 G7 P0 s0 U" A" q
灿烂、轻盈,覆盖着洼地和高山——
- i0 _! R! c+ y  a0 C& B& K呵,不,——我只愿坚定不移地
1 e+ \$ r7 b6 Z9 {/ F以头枕在爱人酥软的胸脯上, 2 V3 ?, ^( n" |. X+ ]  c* j
永远感到它舒缓地降落、升起; 9 _7 O$ m- |# m2 B) i4 k- N
而醒来,心里充满甜蜜的激荡,
/ Z8 R" m( V1 w0 o不断,不断听着她细腻的呼吸, " u6 ?* Y5 u) H1 w- s
就这样活着,——或昏迷地死去。
诗人介绍:

3 b# |4 L  G6 P2 w* U
8 L$ v$ W. I- L6 Q: w2 Y
济慈,出生于18世纪末年的伦敦,他是杰出的英诗作家之一,也是浪漫派的主要成员。济慈诗才华横溢,与雪莱拜伦齐名。他年仅25岁,可是他遗下的诗篇一直誉满人间,被认为完美地体现了西方浪漫主义诗歌的特色,并被推崇为欧洲浪漫主义运动的杰出代表。 1820年3月,济慈第一次咳血,之后不久,因为迅速恶化的肺结核,1821年2月23日,济慈于去意大利疗养的途中逝世。去世的时候,只有年轻而忠诚的朋友画家塞文陪伴着他。
“1821年2月23日,他客死罗马,安葬在英国新教徒公墓,年仅二十五岁。……如果天以借年,他能够达到什么样的成就,是难以意料的。但是人们公认,当他二十四岁停笔时,他对诗坛的贡献已大大超越了同一年龄的乔叟莎士比亚弥尔顿。” 
1 I; m: K2 }. ^1 V
  “在英国的大诗人中,几乎没有一个人比济慈的出身更为卑微。”
他的墓志铭写着:Here lies one whose name was written in water 此地长眠者,声名水上书。
济慈已是具有世界影响的大诗人,每一本世界文学史上都不能少了他的名字,这是今天许多写作者梦寐以求的辉煌。然而当死亡把一切席卷,留下的只有一个名字,济慈还认为那也是写在水上的字,一阵风就会把它抹得无影无踪。
5 Q0 W6 W: |! o/ W6 A# m# V: C( G
4 R: N4 p6 i' N/ g/ w2 _

* G8 t' h4 t: V" P

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

14

主题

52

帖子

0

积分

游客

积分
0
QQ
沙发
发表于 2012-9-26 22:03:23 |只看该作者
let   it   be
回复

使用道具 举报

1119

主题

1288

帖子

5060

积分

外语专家

Rank: 3Rank: 3

积分
5060

社区居民社区明星

楼主
发表于 2012-9-26 06:47:54 |只看该作者
向巨匠致敬
新浪微博 hongsheep-de-VinStudio 最新英文资讯
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|TRAMS·诠识外语

GMT+8, 2026-3-20 14:36 , Processed in 0.139148 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Tramsmart V6.8

© 2013-2018

返回顶部