TRAMS·诠识外语教学社区

 TRAMS·诠识外语 教学社区

6

主题

18

帖子

0

积分

游客

积分
0
跳转到指定楼层
#
发表于 2012-9-23 23:12:06 |只看该作者 |正序浏览
1 j' r7 l/ C/ w4 [3 s: @! Y
Bright Star
               ——John Keats
Bright star! would I were steadfast as thou art-- & j& ]* ^' S& Y
   Not in lone splendour hung aloft the night, ( A! w& I  [2 a/ w3 x3 O" ^$ a
And watching, with eternal lids apart,
. v% s/ D9 h  w9 [   Like Nature's patient sleepless Eremite,
: M( t# U2 _7 x. [9 y9 Y! W+ b* MThe moving waters at their priestlike task
- ^8 u. w3 S  w   Of pure ablution round earth's human shores,
6 e; _1 b7 G; f, _Or gazing on the new soft fallen mask
  j6 ?+ P+ U! r+ q   Of snow upon the mountains and the moors--
" T- q/ @. j! g, E% A2 {" z1 qNo--yet still steadfast, still unchangeable,
+ [  j8 b4 o7 l- o. b   Pillow'd upon my fair love's ripening breast, 7 I8 F  _0 U! t$ P
To feel for ever its soft fall and swell, 4 T7 P8 I; ?9 T9 N" U4 `
   Awake for ever in a sweet unrest,
! m) ^, w. u- C* BStill, still to hear her tender-taken breath, 7 l: u' v  N" b6 Q, U" a2 [4 o6 f
And so live ever--or else swoon to death.
2 q% q: x) O2 [& k) o( q# H
译文
“灿烂的星”
                             ——约翰·济慈
灿烂的星!我祈求象你那样坚定——
& `1 ~; U6 I8 ], P但我不愿意高悬夜空,独自 : o, O9 p$ h9 x( ?- M+ }
辉映,并且永恒地睁着眼睛,
8 P+ U1 m( r: Z- m) [& A象自然间耐心的、不眠的隐士, % b$ N# m$ g- @+ \, M9 ~
不断望着海滔,那大地的神父,
' a8 G1 }2 B  d/ `用圣水冲洗人所卜居的岸沿,
; R) F( N* V+ u0 B: ]8 E: ?或者注视飘飞的白雪,象面幕,
# k8 m% {! ~! i6 y9 [% b灿烂、轻盈,覆盖着洼地和高山——
; \  |; V8 ~" G+ p' U, ]呵,不,——我只愿坚定不移地
4 \+ {* J1 O0 _+ \3 W以头枕在爱人酥软的胸脯上,
; q; N+ O8 }9 T; \永远感到它舒缓地降落、升起; , W' S2 q4 P+ G6 w# X) y
而醒来,心里充满甜蜜的激荡,
+ _0 F3 y) ~$ n不断,不断听着她细腻的呼吸,
7 ~. e3 j2 V4 e' A9 [就这样活着,——或昏迷地死去。
诗人介绍:
) w& N3 S; U; r0 C
4 h2 O( i$ [9 @- S4 `: ]( ]
济慈,出生于18世纪末年的伦敦,他是杰出的英诗作家之一,也是浪漫派的主要成员。济慈诗才华横溢,与雪莱拜伦齐名。他年仅25岁,可是他遗下的诗篇一直誉满人间,被认为完美地体现了西方浪漫主义诗歌的特色,并被推崇为欧洲浪漫主义运动的杰出代表。 1820年3月,济慈第一次咳血,之后不久,因为迅速恶化的肺结核,1821年2月23日,济慈于去意大利疗养的途中逝世。去世的时候,只有年轻而忠诚的朋友画家塞文陪伴着他。
“1821年2月23日,他客死罗马,安葬在英国新教徒公墓,年仅二十五岁。……如果天以借年,他能够达到什么样的成就,是难以意料的。但是人们公认,当他二十四岁停笔时,他对诗坛的贡献已大大超越了同一年龄的乔叟莎士比亚弥尔顿。” 
1 o6 P7 U% q( w
  “在英国的大诗人中,几乎没有一个人比济慈的出身更为卑微。”
他的墓志铭写着:Here lies one whose name was written in water 此地长眠者,声名水上书。
济慈已是具有世界影响的大诗人,每一本世界文学史上都不能少了他的名字,这是今天许多写作者梦寐以求的辉煌。然而当死亡把一切席卷,留下的只有一个名字,济慈还认为那也是写在水上的字,一阵风就会把它抹得无影无踪。
' H7 q5 L  r/ Q9 U
$ ?6 v) G. T( G; x- A

- S8 u3 |$ a& P

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

14

主题

52

帖子

0

积分

游客

积分
0
QQ
沙发
发表于 2012-9-26 22:03:23 |只看该作者
let   it   be
回复

使用道具 举报

1119

主题

1288

帖子

5056

积分

外语专家

Rank: 3Rank: 3

积分
5056

社区居民社区明星

楼主
发表于 2012-9-26 06:47:54 |只看该作者
向巨匠致敬
新浪微博 hongsheep-de-VinStudio 最新英文资讯
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|TRAMS·诠识外语

GMT+8, 2026-2-3 00:58 , Processed in 0.084645 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Tramsmart V6.8

© 2013-2018

返回顶部