TRAMS·诠识外语教学社区

 TRAMS·诠识外语 教学社区

6

主题

18

帖子

0

积分

游客

积分
0
跳转到指定楼层
#
发表于 2012-9-23 23:12:06 |只看该作者 |正序浏览
( s- X' y6 `2 ~7 |& \; l
Bright Star
               ——John Keats
Bright star! would I were steadfast as thou art--
( g+ y0 E, V7 @/ A3 B   Not in lone splendour hung aloft the night,
0 s9 j% X. f3 k  l& ^% M) u" r5 c4 KAnd watching, with eternal lids apart, 5 ~7 V6 n: v, I  T
   Like Nature's patient sleepless Eremite, 8 X% I! F' j/ S
The moving waters at their priestlike task $ \+ @! z; H6 Y+ r3 L
   Of pure ablution round earth's human shores, 7 ?6 R& m  N( g- ~3 Q8 o' F
Or gazing on the new soft fallen mask
( A5 M) h: ?3 X" c6 `9 h   Of snow upon the mountains and the moors-- " m, n8 R, n4 ]% W; ?9 r+ g
No--yet still steadfast, still unchangeable, 6 d) O3 w6 l, c! L. g. K/ j6 j
   Pillow'd upon my fair love's ripening breast, " F, Z- E6 B, N8 B$ e. s2 N  U
To feel for ever its soft fall and swell,
$ Q- ^  r9 T1 K; I1 p   Awake for ever in a sweet unrest,
1 g& j. ]! ~% e+ j3 y9 O3 b7 bStill, still to hear her tender-taken breath, # U. T& i* x0 F
And so live ever--or else swoon to death.

, s) X. C/ c* v4 R译文
“灿烂的星”
                             ——约翰·济慈
灿烂的星!我祈求象你那样坚定—— $ G- q- v5 |0 W8 K0 h
但我不愿意高悬夜空,独自 , c7 T- n& k$ ^
辉映,并且永恒地睁着眼睛, & r* L3 n( I/ I8 n" C& M$ O
象自然间耐心的、不眠的隐士,
" M6 b- x" ^: |1 ^: H% @- D. W不断望着海滔,那大地的神父,
. n  |! P# t, K# H0 k- `8 t用圣水冲洗人所卜居的岸沿, 1 J5 h2 }* ~! _: h. b( h( X) O
或者注视飘飞的白雪,象面幕,
5 M. Y0 K1 c+ D  l& u灿烂、轻盈,覆盖着洼地和高山—— 0 Q- q, u* S% w
呵,不,——我只愿坚定不移地
8 w/ l1 i, b0 ^( O. g以头枕在爱人酥软的胸脯上,
7 i& y/ O/ c* d永远感到它舒缓地降落、升起;
2 o- i5 F0 I' n0 C/ {3 I而醒来,心里充满甜蜜的激荡, ; a* S7 Q' F; P. h
不断,不断听着她细腻的呼吸, 6 N3 f% P4 v  M, }( y
就这样活着,——或昏迷地死去。
诗人介绍:
( ^( f, z+ T# @. B* M) g

9 n, F* [; x- T  T% b6 }8 M
济慈,出生于18世纪末年的伦敦,他是杰出的英诗作家之一,也是浪漫派的主要成员。济慈诗才华横溢,与雪莱拜伦齐名。他年仅25岁,可是他遗下的诗篇一直誉满人间,被认为完美地体现了西方浪漫主义诗歌的特色,并被推崇为欧洲浪漫主义运动的杰出代表。 1820年3月,济慈第一次咳血,之后不久,因为迅速恶化的肺结核,1821年2月23日,济慈于去意大利疗养的途中逝世。去世的时候,只有年轻而忠诚的朋友画家塞文陪伴着他。
“1821年2月23日,他客死罗马,安葬在英国新教徒公墓,年仅二十五岁。……如果天以借年,他能够达到什么样的成就,是难以意料的。但是人们公认,当他二十四岁停笔时,他对诗坛的贡献已大大超越了同一年龄的乔叟莎士比亚弥尔顿。” 

9 o. X# k, X" m) Q3 U* R
  “在英国的大诗人中,几乎没有一个人比济慈的出身更为卑微。”
他的墓志铭写着:Here lies one whose name was written in water 此地长眠者,声名水上书。
济慈已是具有世界影响的大诗人,每一本世界文学史上都不能少了他的名字,这是今天许多写作者梦寐以求的辉煌。然而当死亡把一切席卷,留下的只有一个名字,济慈还认为那也是写在水上的字,一阵风就会把它抹得无影无踪。

  P9 S7 J6 F9 }- {: G! Q
; Y, i# K% ~. C& h; w7 S
/ `/ {& {! u$ q3 L5 s; I; U; ]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

14

主题

52

帖子

0

积分

游客

积分
0
QQ
沙发
发表于 2012-9-26 22:03:23 |只看该作者
let   it   be
回复

使用道具 举报

1119

主题

1288

帖子

5052

积分

外语专家

Rank: 3Rank: 3

积分
5052

社区居民社区明星

楼主
发表于 2012-9-26 06:47:54 |只看该作者
向巨匠致敬
新浪微博 hongsheep-de-VinStudio 最新英文资讯
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|TRAMS·诠识外语

GMT+8, 2025-10-30 16:15 , Processed in 0.063370 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Tramsmart V6.8

© 2013-2018

返回顶部